Popek - Jestes Sam - перевод текста песни на немецкий

Jestes Sam - Popekперевод на немецкий




Jestes Sam
Du bist allein
Jesteś sam, nie ma nic i totalna pustka,
Du bist allein, es gibt nichts und totale Leere,
Z oczu ronisz łzy, nie wysycha chustka (nie nie nie nie nie)
Du vergießt Tränen, das Taschentuch trocknet nicht (nein nein nein nein nein)
Nikt cie nie rozumie, szanuje i kocha,
Niemand versteht, respektiert und liebt dich,
Za tobą nie pójdzie i nie będziesz szlochał nie nie nie nie nie
Niemand wird dir folgen und du wirst nicht schluchzen, nein nein nein nein nein
Smutek - przytłacza i rani,
Trauer - überwältigt und verletzt,
Jesteś sam w pieprzonej otchłani
Du bist allein in der verdammten Hölle
Kraków, Londyn, Paryż,
Krakau, London, Paris,
Wawa czy też Ustka
Warschau oder Ustka
Ciągle wciąż tkwi w Tobie
Immer noch steckt in dir
Wielka kurwa pustka!
Eine große verdammte Leere!
Kocham was (kocham was)
Ich liebe euch (ich liebe euch)
I was nienawidzę, jestem sam (jestem sam)
Und ich hasse euch, ich bin allein (ich bin allein)
Na tym Bożym świecie x2
Auf dieser Gotteswelt x2
Jesteś sam, nie ma nic i totalna pustka
Du bist allein, es gibt nichts und totale Leere
Z oczu ronisz łzy, nie wysycha chustka (nie x4)
Du vergießt Tränen, das Taschentuch trocknet nicht (nein x4)
Nikt cie nie rozumie, szanuje i kocha
Niemand versteht, respektiert und liebt dich,
Za tobą nie pójdzie i nie będziesz szlochał
Niemand wird dir folgen und du wirst nicht schluchzen
Jesteś sam nikt cie nie rozumie
Du bist allein, niemand versteht dich
Każdy tylko patrzy, ciągle kombinuję
Jeder schaut nur, kombiniert ständig
Przeciąga na swoją tylko mocną stronę
Zieht dich nur auf seine starke Seite
Wszystko na tym świecie jest już dziś stracone.
Alles auf dieser Welt ist heute schon verloren.
Łapy precz od mojej pustelni, piszę wiersz idąc
Hände weg von meiner Klause, ich schreibe ein Gedicht, während ich
Po swej dzielni. Krople uderzają ratują twe zmysły
Durch mein Viertel gehe. Tropfen schlagen auf und retten deine Sinne
Ich nie opanujesz - to twoje domysły.
Du wirst sie nicht beherrschen - das sind deine Vermutungen.
Zabiją wszystko to co ludzkie
Sie werden alles töten, was menschlich ist
Wszystko to czym chciałeś zakryć wielką pustkę,
Alles, womit du die große Leere bedecken wolltest,
Zabiją wszystko to co ludzkie, wszystko to czym chciałeś zakryć wielką pustkę,
Sie werden alles töten, was menschlich ist, alles, womit du die große Leere bedecken wolltest,
Zabiją zabiją zabiją zabiją wszystko to co ludzkie.
Sie werden töten, töten, töten, alles töten, was menschlich ist.
Jesteś sam nie ma nic i totalna pustka
Du bist allein, es gibt nichts und totale Leere
Z oczu ronisz łzy, nie wysycha chustka
Du vergießt Tränen, das Taschentuch trocknet nicht
Nikt cie nie rozumie, szanuje i kocha
Niemand versteht, respektiert und liebt dich,
Za tobą nie pójdzie (nigdy) i nie będzie szlochał
Niemand wird dir folgen (niemals) und nicht schluchzen
Jesteś sam nic tego nie zmieni,
Du bist allein, nichts wird das ändern,
Zawsze będziesz stąpał samotny po ziemi
Du wirst immer einsam auf der Erde wandeln
I nie pomoże matka kumpel ani żona,
Und es hilft keine Mutter, kein Kumpel und keine Ehefrau,
Kieliszek strzykawka - nie pomoże ona
Ein Glas, eine Spritze - sie wird nicht helfen
Zaufać nie możesz nawet swemu psu
Du kannst nicht einmal deinem Hund vertrauen
Chętnie by cię ugryzł gdyby tylko mógł
Er würde dich gerne beißen, wenn er nur könnte
I zaufać nie możesz nawet swemu psu
Und du kannst nicht einmal deinem Hund vertrauen
Chętnie by cię ugryzł gdyby tylko mógł
Er würde dich gerne beißen, wenn er nur könnte
I zaufać zaufać zaufać zaufać tylko swemu psu!
Und vertrauen, vertrauen, vertrauen, vertrauen nur deinem Hund!
Popek Daniel aaaah yea
Popek Daniel aaaah yea





Авторы: Daniel, Pawel Ryszard Mikolajuw


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.