Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LONDON'S BURNING
LONDON BRENNT
Madness
highway
Wahnsinns-Highway
Driving
to
the
edge
of
fate
Fahre
an
den
Rand
des
Schicksals
You
say
come
what
may
Du
sagst,
komme,
was
wolle
In
our
heyday,
we'd
mould
our
world
out
of
clay
In
unseren
Hochzeiten
formten
wir
die
Welt
aus
Lehm
Looks
like
the
bed
you
made
you'll
lay
Sieht
so
aus,
als
müsstest
du
nun
in
deinem
Bett
liegen
London's
burning
London
brennt
Burning
itself
to
the
ground
Brennt
sich
selbst
nieder
Looks
like
we
got
nothing
left
to
take
Sieht
aus,
als
hätten
wir
nichts
mehr
zu
nehmen
Oceans
parting
Ozeane
teilen
sich
Could
you
swim
to
the
other
side?
Könntest
du
zur
anderen
Seite
schwimmen?
Or
drown
beneath
the
lies?
Oder
unter
den
Lügen
ertrinken?
Little
island
thinks
that
it's
a
globe
Kleine
Insel,
die
denkt,
sie
sei
die
Welt
Shut
its
doors
Schließt
ihre
Türen
Youth
uprising
Jugend
erhebt
sich
We
don't
want
to
go
Wir
wollen
nicht
gehen
If
you
shut
your
doors,
you
implode
Wenn
du
deine
Türen
schließt,
implodierst
du
London's
burning
(London's
burning,
London's
burning)
London
brennt
(London
brennt,
London
brennt)
Burning
itself
to
the
ground
(to
the
ground,
to
the
ground,
to
the
ground,
to
the
ground)
Brennt
sich
selbst
nieder
(nieder,
nieder,
nieder,
nieder)
London's
burning
(London's
burning,
London's
burning)
London
brennt
(London
brennt,
London
brennt)
Burning
itself
to
the
ground
(itself
to
the
ground)
Brennt
sich
selbst
nieder
(sich
selbst
nieder)
Looks
like
we
got
nothing
left
to
take
Sieht
aus,
als
hätten
wir
nichts
mehr
zu
nehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.