Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ku Genggam Dunia
Ich ergreife die Welt
Aku
adalah
insan
yang
tak
punya
Ich
bin
ein
Mensch,
der
nichts
hat,
Namun
cita
s'lalu
membara
Doch
die
Sehnsucht
brennt
stets
Biar
kutentang
badai
dan
gelombang
Lass
mich
Stürmen
und
Wellen
trotzen,
Atau
gunung
yang
menjulang
Oder
den
emporragenden
Bergen
Pujangga
menyatakan,
"Genggamlah
dunia"
Dichter
verkünden:
„Ergreife
die
Welt“
Agar
hidup
tak
percuma
Damit
das
Leben
nicht
vergebens
ist
Kubawa
kedamaian
di
persada
jiwa
Ich
bringe
Frieden
in
das
Reich
der
Seele
Sinar
menyuluh
gulita
Ein
Lichtstrahl
erhellt
die
Dunkelheit
Setiap
desah
nafasku
teriringi
doa
Jeder
meiner
Atemzüge
wird
von
Gebet
begleitet
Bagi
jiwaku,
citaku,
dan
langkah
terpadu
Für
meine
Seele,
meine
Sehnsucht
und
meine
vereinten
Schritte
Lalu
tersentak
diriku
sadari
lamunan
Dann
schrecke
ich
auf
und
erkenne
meinen
Tagtraum
Kini
sebenarnya
aku
t'lah
jauh
berjalan
Nun
bin
ich
tatsächlich
schon
weit
gegangen
Setiap
desah
nafasku
teriringi
doa
Jeder
meiner
Atemzüge
wird
von
Gebet
begleitet
Bagi
jiwaku,
citaku,
dan
langkah
terpadu
Für
meine
Seele,
meine
Sehnsucht
und
meine
vereinten
Schritte
Lalu
tersentak
diriku
sadari
lamunan
Dann
schrecke
ich
auf
und
erkenne
meinen
Tagtraum
Kini
sebenarnya
aku
t'lah
jauh
berjalan
Nun
bin
ich
tatsächlich
schon
weit
gegangen
Aku
adalah
insan
yang
tak
punya
Ich
bin
ein
Mensch,
der
nichts
hat,
Kilauan
emas
permata
Den
Glanz
von
Gold
und
Edelsteinen.
Lalu
kucoba
menaburi
jiwa
Dann
versuche
ich,
die
Seele
zu
erfüllen
Dengan
cita-cita
membara
Mit
brennender
Sehnsucht
Akan
kugenggam
dunia
(dunia,
dunia,
dunia)
Ich
werde
die
Welt
ergreifen
(Welt,
Welt,
Welt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azam S, Wiwien Ngesti, Zur'ain S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.