Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantoria da Amizade
Gesang der Freundschaft
Vou
tomar
a
liberdade
de
pedir
sua
atenção
Ich
nehme
mir
die
Freiheit,
um
deine
Aufmerksamkeit
zu
bitten
Com
toda
simplicidade,
vou
dar
minha
opinião
Mit
aller
Einfachheit
werde
ich
meine
Meinung
äußern
Vou
falar
da
amizade
que
brota
no
coração
Ich
werde
von
der
Freundschaft
sprechen,
die
im
Herzen
keimt
Amizade
é
coisa
linda
e
pobre
de
quem
não
tem
Freundschaft
ist
etwas
Schönes,
und
arm
ist,
wer
sie
nicht
hat
Amigo
velho
do
peito,
laço
forte
que
mantém
Ein
alter
Busenfreund,
ein
starkes
Band,
das
hält
Quanto
mais
o
tempo
passa
mais
agente
se
quer
bem
Je
mehr
Zeit
vergeht,
desto
mehr
mögen
wir
uns
Um
amigo
de
verdade
é
como
se
fosse
irmão
Ein
wahrer
Freund
ist
wie
ein
Bruder
Bem
na
hora
do
aperto
é
ele
que
estende
a
mão
Gerade
in
der
Not
ist
er
es,
der
die
Hand
reicht
E
quando
ele
da
um
conselho
tá
fazendo
a
obrigação
Und
wenn
er
einen
Rat
gibt,
erfüllt
er
seine
Pflicht
Se
um
amigo
vai
se
embora
sua
falta
a
gente
sente
Wenn
ein
Freund
fortgeht,
spüren
wir
sein
Fehlen
Mais
tudo
passa
na
vida,
isso
não
é
diferente
Aber
alles
im
Leben
geht
vorüber,
das
ist
nicht
anders
Quando
se
perde
um
amigo
morre
um
pedaço
da
gente
Wenn
man
einen
Freund
verliert,
stirbt
ein
Stück
von
einem
selbst
Amizade
com
as
mulheres
também
quero
esclarecer
Freundschaft
mit
Frauen
möchte
ich
auch
klarstellen
É
diferente
de
amor...
Um
homem
deve
saber!
Sie
ist
anders
als
Liebe...
Ein
Mann
sollte
das
wissen!
Que
amizade
é
querer
bem...
E
amor
é
bem
querer
Dass
Freundschaft
Wohlwollen
ist...
Und
Liebe
ist
Begehren
Temos
que
comemorar
esta
oportunidade
Wir
müssen
diese
Gelegenheit
feiern
Vamos
levantar
um
brinde
aos
amigos
de
verdade
Lasst
uns
anstoßen
auf
die
wahren
Freunde
Todos
de
copo
na
mão...
Viva
a
nossa
amizade!
Alle
mit
dem
Glas
in
der
Hand...
Es
lebe
unsere
Freundschaft!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daltro Bertussi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.