Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coplas de Viramundo
Verse eines Vagabunden
Pra
quem
não
sabe
como
andejo
me
apresento
Für
die,
die
nicht
wissen,
wie
ich
umherziehe,
stelle
ich
mich
vor
Arrocinado
no
mundo
destino
e
mala
nós
tentos
Vom
Schicksal
in
die
Welt
geworfen,
mit
Bündel
und
Lederriemen
versuchen
wir's
Deste
meu
jeito
trago
a
querência
marcada
Auf
meine
Art
trage
ich
die
Heimatliebe
eingebrannt
Gadelhudo
e
basteriado
marca
velha
que
eu
sustento
Langhaarig
und
mit
Backenbart,
ein
altes
Zeichen,
das
ich
hochhalte
Conheço
o
vento
pelo
sopro
donde
vem
Ich
erkenne
den
Wind
am
Hauch,
woher
er
kommt
E
a
cara
do
calaveira
quando
não
vale
um
vintém
Und
das
Gesicht
eines
Schurken,
wenn
er
keinen
Pfifferling
wert
ist
Sempre
foi
gosto
pras
carreiras
de
domingo
Immer
hatte
ich
eine
Vorliebe
für
die
Sonntagsrennen
Encilhar
o
melhor
pingo
com
semblante
de
monarca
Das
beste
Ross
zu
satteln
mit
dem
Antlitz
eines
Monarchen
E
se
o
bochincho
descambar
para
algum
rancho
Und
wenn
die
Rauferei
in
irgendeiner
Hütte
ausartet
Nem
que
seja
de
carancho
me
entrevero
na
fuzarca
Selbst
wenn
es
eine
Geierhütte
ist,
mische
ich
mich
ins
Getümmel
E
se
o
bochincho
descambar
para
algum
rancho
Und
wenn
die
Rauferei
in
irgendeiner
Hütte
ausartet
Nem
que
seja
de
carancho
me
entrevero
na
fuzarca
Selbst
wenn
es
eine
Geierhütte
ist,
mische
ich
mich
ins
Getümmel
Quando
eu
me
apeio
num
bolicho
de
campanha
Wenn
ich
in
einer
Schenke
auf
dem
Land
absteige
Pra
lotar
frasco
de
canha
e
me
benzer
na
pulperia
Um
die
Flasche
mit
Schnaps
zu
füllen
und
mich
in
der
Pulperia
zu
bekreuzigen
Sigo
alarife
pra
cabeceira
dá
tarde
Folge
ich
listig
dem
Weg
bis
zum
späten
Nachmittag
E
a
alma
velha
selada
vendo
a
sorte
que
me
espia
Und
die
alte
gesattelte
Seele
sieht
das
Schicksal,
das
auf
mich
lauert
Ninguém
me
ganha
no
grito
ninguém
me
aperta
Niemand
übertrifft
mich
im
Schreien,
niemand
setzt
mich
unter
Druck
Que
na
hora
dá
lambança
abro
picada
na
certa
Denn
in
der
Stunde
des
Schlamassels
bahne
ich
mir
sicher
einen
Weg
E
assim
por
diante
chapéu
torto
e
satisfeito
Und
so
weiter,
Hut
schief
und
zufrieden
Pouco
sei
dos
meus
direitos
e
que
me
importa
o
delegado
Ich
weiß
wenig
von
meinen
Rechten,
und
was
kümmert
mich
der
Polizeichef
Surrando
a
vida
e
a
cara
destes
ventenas
Das
Leben
und
das
Gesicht
dieser
Stürme
verprügelnd
Não
dou
asas
nazarenas
pra
bagual
de
lombo
arcado
Ich
gebe
keine
sanften
Zügel
für
ein
Wildpferd
mit
krummem
Rücken
Surrando
a
vida
e
a
cara
destes
ventenas
Das
Leben
und
das
Gesicht
dieser
Stürme
verprügelnd
Não
dou
asas
nazarenas
pra
bagual
de
lombo
arcado
Ich
gebe
keine
sanften
Zügel
für
ein
Wildpferd
mit
krummem
Rücken
Quando
eu
me
apeio
num
bolicho
de
campanha
Wenn
ich
in
einer
Schenke
auf
dem
Land
absteige
Pra
lotar
frasco
de
canha
e
me
benzer
na
pulperia
Um
die
Flasche
mit
Schnaps
zu
füllen
und
mich
in
der
Pulperia
zu
bekreuzigen
Sigo
alarife
pra
cabeceira
dá
tarde
Folge
ich
listig
dem
Weg
bis
zum
späten
Nachmittag
E
a
alma
velha
selada
vendo
a
sorte
que
me
espia
Und
die
alte
gesattelte
Seele
sieht
das
Schicksal,
das
auf
mich
lauert
Ninguém
me
ganha
no
grito
ninguém
me
aperta
Niemand
übertrifft
mich
im
Schreien,
niemand
setzt
mich
unter
Druck
Que
na
hora
dá
lambança
abro
picada
na
certa
Denn
in
der
Stunde
des
Schlamassels
bahne
ich
mir
sicher
einen
Weg
E
assim
por
diante
chapéu
torto
e
satisfeito
Und
so
weiter,
Hut
schief
und
zufrieden
Pouco
sei
dos
meus
direitos
e
que
me
importa
o
delegado
Ich
weiß
wenig
von
meinen
Rechten,
und
was
kümmert
mich
der
Polizeichef
Surrando
a
vida
e
a
cara
destes
ventenas
Das
Leben
und
das
Gesicht
dieser
Stürme
verprügelnd
Não
dou
asas
nazarenas
pra
bagual
de
lombo
arcado
Ich
gebe
keine
sanften
Zügel
für
ein
Wildpferd
mit
krummem
Rücken
Surrando
a
vida
e
a
cara
destes
ventenas
Das
Leben
und
das
Gesicht
dieser
Stürme
verprügelnd
Não
dou
asas
nazarenas
pra
bagual
de
lombo
arcado
Ich
gebe
keine
sanften
Zügel
für
ein
Wildpferd
mit
krummem
Rücken
Surrando
a
vida
e
a
cara
destes
ventenas
Das
Leben
und
das
Gesicht
dieser
Stürme
verprügelnd
Não
dou
asas
nazarenas
pra
bagual
de
lombo
arcado
Ich
gebe
keine
sanften
Zügel
für
ein
Wildpferd
mit
krummem
Rücken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porca Véia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.