Текст и перевод песни Porca Véia - Fazenda da Viúva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fazenda da Viúva
Widow's Ranch
Numa
fazenda
povoada,
a
uma
viúva
pertencia
On
a
populated
ranch,
belonging
to
a
widow
Quadra
de
sesmarias,
mas
tudo
meio
atirado
Land
with
several
leases,
but
everything
was
somewhat
neglected
Alguns
capão
de
mato
serve
de
abrigo
no
inverno
Some
patches
of
forest
served
as
shelter
in
winter
Deonde
tiravam
o
cerno
pra
arrumar
os
alambrado
From
where
they
would
get
the
wood
to
fix
the
fences
Um
terreiro
de
galinha,
carijó,
pena
de
seda
A
chicken
yard
with
multicolored
hens
with
silky
feathers
Por
baixo
do
arvoredo
havia
alguns
cabrito
Under
the
trees,
there
were
some
kids
Uma
invernada
grande,
um
lajeado
cruzava
ao
meio
A
large
winter
pasture
that
was
crossed
by
a
stream
E
onde
serava
o
rodeio
era
um
chapadão
bonito
And
where
the
rodeo
was
held
was
a
beautiful
plateau
O
sal
botado
no
chão,
pois
nem
cocho
não
havia
The
salt
was
placed
on
the
ground,
as
there
was
not
even
a
trough
Boi
de
três
anos
na
cria,ainda
quase
tudo
touro
Three-year-old
steers
in
the
breeding
herd,
almost
all
of
them
still
bulls
Bagual
velho
criado,
as
crina
arrastava
no
chão
Old,
well-trained
horses
with
manes
that
reached
the
ground
E
uns
quarenta
redomão,
numa
tropilha
de
mouro
And
about
forty
unbroken
horses
in
a
dark
bay
herd
Um
índio
desses
gaudério,
mandado
dos
quatro
ventos
One
of
those
gaucho
Indians
that
roam
around
Pra
falar
do
casamento,
na
estância
se
chegou
Had
been
sent
from
the
four
winds
Já
de
primeira
vista
deu
de
encontro
com
ela
To
speak
about
marriage.
He
arrived
at
the
ranch
De
a
cavalo
numa
sela,
num
petiço
marchador
At
first
glance,
he
met
her
Convidado
pra
sala,
onde
foi
bem
recebido
Invited
into
the
living
room,
where
he
was
well
received
Pôs
o
chapéu
no
cabide,
num
gesto
muito
bonito
He
hung
his
hat
on
the
coat
rack
with
a
very
elegant
gesture
Logo
foi
pra
cozinha
e
lhe
ofereceram
um
pastel
He
immediately
went
into
the
kitchen
and
was
offered
some
pastry
Também
tinha
pão
com
mel,
café
preto
e
bolo
frito
There
was
also
bread
with
honey,
black
coffee,
and
fried
cake
Foi
poucas
palheteadas
e
logo
entrou
no
assunto
After
a
few
short
conversations,
he
came
straight
to
the
point
Casar
e
viver
junto,
estaria
disposto
He
was
willing
to
marry
and
live
together
Aflita
ela
disse
haver
duas
precisão
In
distress,
she
said
that
there
were
two
requirements
A
fazendo
do
patrão
e
eu
preciso
de
encosto
The
boss's
ranch
and
I
need
support
Botou
a
fazenda
em
ordem,
já
não
tendo
o
que
fazer
He
put
the
ranch
in
order,
and
with
nothing
else
to
do
Se
associou
no
C.T.G
e
se
entrosou
com
a
gaúchada
He
joined
the
C.T.G.
and
became
friends
with
the
gauchos
Quando
roncava
a
gaita,
a
viúva
tava
pronta
When
the
accordion
played,
the
widow
was
ready
E
o
índio
puxava
a
ponta
numa
rancheira
flauteada
And
the
Indian
led
the
dance
in
a
fluted
ranchera
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porca Véia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.