Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recorrendo Os Aguapés
Die Wasserpflanzenfelder durchstreifend
E
amanhã
de
manhazita
eu
vou
pro
povo
Und
morgen
in
aller
Frühe
geh
ich
ins
Dorf
Eu
vou
de
novo
recorrer
os
aguapé
Ich
geh
wieder
die
Wasserpflanzenfelder
durchstreifen
Terminar
umas
esquilas
a
martelo
Ein
paar
Schurarbeiten
mit
dem
Hammer
vollenden
Eu
vou
campear
algum
chinelo
pro
meu
pé
Ich
geh
Ausschau
halten
nach
'nem
Schlappen
für
meinen
Fuß
E
amanhã
de
manhazita
eu
vou
pro
povo
Und
morgen
in
aller
Frühe
geh
ich
ins
Dorf
Eu
vou
de
novo
recorrer
os
aguapé
Ich
geh
wieder
die
Wasserpflanzenfelder
durchstreifen
Terminar
umas
esquilas
a
martelo
Ein
paar
Schurarbeiten
mit
dem
Hammer
vollenden
Eu
vou
campear
algum
chinelo
pro
meu
pé
Ich
geh
Ausschau
halten
nach
'nem
Schlappen
für
meinen
Fuß
De
quando
em
vez
uma
cruzada
pela
vila
Ab
und
zu
ein
Streifzug
durchs
Dorf
Onde
cochila
as
pinguanchas
querendonas
Wo
die
liebevollen
Mädels
schlummern
Não
é
demais
pra
quem
vive
numa
estancia
Das
ist
nicht
zu
viel
für
den,
der
auf
einer
Estancia
lebt
Matar
a
ânsia
escutando
uma
cordeona
Die
Sehnsucht
stillen,
einer
Cordeona
lauschend
De
quando
em
vez
uma
cruzada
pela
vila
Ab
und
zu
ein
Streifzug
durchs
Dorf
Onde
cochila
as
pinguanchas
querendonas
Wo
die
liebevollen
Mädels
schlummern
Não
é
demais
pra
quem
vive
numa
estancia
Das
ist
nicht
zu
viel
für
den,
der
auf
einer
Estancia
lebt
Matar
a
ânsia
escutando
uma
cordeona
Die
Sehnsucht
stillen,
einer
Cordeona
lauschend
E
quando
sobra
um
sorriso
companheiro
Und
wenn
ein
kameradschaftliches
Lächeln
übrig
ist
Para
um
tropeiro
que
campeia
onde
cestiar
Für
einen
Viehtreiber,
der
sucht,
wo
er
rasten
kann
O
mundo
véio
se
derrete
num
abraço
Die
alte
Welt
zerfließt
in
einer
Umarmung
E
a
gente
sente
uma
vontade
de
ficar
Und
man
spürt
den
Wunsch
zu
bleiben
E
quando
sobra
um
sorriso
companheiro
Und
wenn
ein
kameradschaftliches
Lächeln
übrig
ist
Para
um
tropeiro
que
campeia
onde
cestiar
Für
einen
Viehtreiber,
der
sucht,
wo
er
rasten
kann
O
mundo
véio
se
derrete
num
abraço
Die
alte
Welt
zerfließt
in
einer
Umarmung
E
a
gente
sente
uma
vontade
de
ficar
Und
man
spürt
den
Wunsch
zu
bleiben
Semana
nova
de
Guaiaca
quase
seca
Neue
Woche,
die
Guaiaca
fast
leer
Mas
não
me
importo
que
é
bom
nos
apaixona
Aber
das
stört
mich
nicht,
denn
was
gut
ist,
zieht
uns
in
seinen
Bann
No
mês
que
vem
volto
de
novo
Deus
me
livre
Nächsten
Monat
komm
ich
wieder,
und
sei
es
das
Letzte!
Matar
a
ânsia
escutando
uma
cordeona
Die
Sehnsucht
stillen,
einer
Cordeona
lauschend
Semana
nova
de
Guaiaca
quase
seca
Neue
Woche,
die
Guaiaca
fast
leer
Mas
não
me
importo
que
é
bom
nos
apaixona
Aber
das
stört
mich
nicht,
denn
was
gut
ist,
zieht
uns
in
seinen
Bann
No
mês
que
vem
volto
de
novo
Deus
me
livre
Nächsten
Monat
komm
ich
wieder,
und
sei
es
das
Letzte!
Matar
a
ânsia
escutando
uma
cordeona
Die
Sehnsucht
stillen,
einer
Cordeona
lauschend
E
amanhã
de
manhazita
eu
vou
pro
povo
Und
morgen
in
aller
Frühe
geh
ich
ins
Dorf
Eu
vou
de
novo
recorrer
os
aguapé
Ich
geh
wieder
die
Wasserpflanzenfelder
durchstreifen
Terminar
umas
esquilas
a
martelo
Ein
paar
Schurarbeiten
mit
dem
Hammer
vollenden
Eu
vou
campear
algum
chinelo
pro
meu
pé
Ich
geh
Ausschau
halten
nach
'nem
Schlappen
für
meinen
Fuß
E
amanhã
de
manhazita
eu
vou
pro
povo
Und
morgen
in
aller
Frühe
geh
ich
ins
Dorf
Eu
vou
de
novo
recorrer
os
aguapé
Ich
geh
wieder
die
Wasserpflanzenfelder
durchstreifen
Terminar
umas
esquilas
a
martelo
Ein
paar
Schurarbeiten
mit
dem
Hammer
vollenden
Eu
vou
campear
algum
chinelo
pro
meu
pé
Ich
geh
Ausschau
halten
nach
'nem
Schlappen
für
meinen
Fuß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porca Véia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.