Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
born
in
'67
Я
родился
в
67-м,
The
year
of
Sgt.
Pepper
В
год
"Сержанта
Пеппера"
And
Are
You
Experienced.
И
"Are
You
Experienced?".
Into
a
suburban
heaven,
В
пригородном
раю,
Yeah,
and
it
should've
been
forever.
Да,
и
так
должно
было
быть
всегда.
It
all
seemed
to
make
so
much
sense.
Всё
казалось
таким
понятным.
But
after
a
while
Но
через
некоторое
время
You
realize
time
flies.
Ты
понимаешь,
что
время
летит.
And
the
best
thing
that
you
can
do
И
лучшее,
что
ты
можешь
сделать,
Is
take
whatever
comes
to
you.
Это
принимать
всё,
что
приходит.
'Cuz
time
flies.
Потому
что
время
летит.
She
said
luck
is
what
you
make
it;
Ты
говорила,
что
удача
— это
то,
что
ты
создаешь
сама;
You
just
reach
out
and
take
it.
Ты
просто
протягиваешь
руку
и
берёшь
её.
Now,
let's
dance
a
while.
А
теперь,
давай
немного
потанцуем.
She
said
nothing
ever
happens
Ты
говорила,
что
ничего
не
происходит,
If
you
don't
make
it
happen.
Если
ты
сама
этого
не
сделаешь.
And
if
you
can't
laugh,
then
smile.
И
если
не
можешь
смеяться,
то
улыбайся.
But
after
a
while
Но
через
некоторое
время
You
realize
time
flies.
Ты
понимаешь,
что
время
летит.
And
the
best
thing
that
you
can
do
И
лучшее,
что
ты
можешь
сделать,
Is
take
whatever
comes
to
you.
Это
принимать
всё,
что
приходит.
'Cuz
time
flies.
Потому
что
время
летит.
And
laughing
under
summer
showers;
И
смех
под
летним
ливнем;
That's
still
the
way
I
see
you
now.
Вот
такой
я
тебя
помню
до
сих
пор.
How
does
time
break
down?
Как
время
распадается
на
части?
With
no
marker,
things
slow
down.
Без
ориентиров
всё
замедляется.
A
conference
of
the
strange,
Собрание
странностей,
And
your
family
is
deranged.
И
твоя
семья
не
в
себе.
I
could
tell
you
what
I'm
thinking,
Я
мог
бы
рассказать
тебе,
о
чём
я
думаю,
While
we
sit
here
drinking,
Пока
мы
сидим
здесь
и
пьём,
But
I'm
not
sure
where
to
start.
Но
я
не
уверен,
с
чего
начать.
You
see,
there's
something
wrong
here,
Видишь
ли,
здесь
что-то
не
так,
I'm
sorry
if
I'm
not
clear,
Извини,
если
я
выражаюсь
неясно,
Can
you
stop
smoking
your
cigar?
Не
могла
бы
ты
потушить
свою
сигару?
And
the
coat
you
wore
to
Alton
Towers
И
в
том
пальто,
которое
ты
носила
в
"Алтон
Тауэрс",
Is
still
the
way
I
see
you
now.
Вот
такой
я
тебя
помню
до
сих
пор.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Wiseman, Steve Mc Ewan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.