Porcupine Tree - Walk The Plank - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Porcupine Tree - Walk The Plank




Walk The Plank
Прогулка по доске
This ship is now under water
Этот корабль уже под водой,
And the rats will never find their way back again
И крысы никогда не найдут пути назад.
And my span, it gets shorter (one, two, three)
А мой срок становится короче (раз, два, три),
And I don't appear to fit my skin anymore
И, похоже, я больше не влезаю в свою шкуру.
Somewhere else, descends
Где-то в другом месте нисходит
The rain in western ways
Дождь на западный манер
Upon the echo of the day
На эхо дня,
Just the ebbing of the day
Просто угасание дня.
You see how they hang 'em high
Ты же видишь, как их вешают высоко,
And slap each other's backs while the waters rise
И хлопают друг друга по спинам, пока вода прибывает.
Somewhere else, descends
Где-то в другом месте нисходит
The rain in western ways
Дождь на западный манер
Upon the echo of the day
На эхо дня,
Just the ebbing of the day
Просто угасание дня.
Walk the plank, abandon ship
Иди по доске, покинь корабль,
Take it slow, don't lose your grip
Не спеши, держись крепче.
Walk the plank and jump out of the fray
Иди по доске и прыгай прочь из этой свалки.
(I've got intellectual tinnitus)
меня интеллектуальный шум в ушах),
(And the ship already sank)
корабль уже затонул),
(Learn to rage correctly)
(Научись правильно злиться),
(Push me further down the plank)
(Толкни меня дальше по доске).
Walk the plank, abandon ship
Иди по доске, покинь корабль,
Take it slow, don't lose your grip
Не спеши, держись крепче.
Walk the plank and jump out of the fray
Иди по доске и прыгай прочь из этой свалки.
Walk the plank, abandon ship (up on deck, the pack descends)
Иди по доске, покинь корабль (на палубе собирается стая),
Take it slow, don't lose your grip (upon the scraps, but I'd)
Не спеши, держись крепче (они набросятся на объедки, но я бы)
Walk the plank and (rather walk the plank)
Иди по доске и (лучше пройду по доске)
Jump out of the fray (yes, I'd rather walk the plank)
Прыгай прочь из этой свалки (да, я лучше пройду по доске).
One, two, three
Раз, два, три.





Авторы: Steve Wilson, Richard Barbieri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.