Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oto No Nai Mori
Oto No Nai Mori
Oto
no
Nai
Mori
Soundless
Forest
Tsuki
no
akari
tayori
ni
arukidashita
obotsukanu
ashidori
Walking
tentatively
through
the
forest
lit
by
moonlight
Shiroi
fuyu
mo
aoi
natsu
mo
sotto
fumidashita
Treading
upon
white
winter
and
verdant
summer
Itsu
no
ma
ni
ka
mayoikonda
fukai
mori
wa
I
have
lost
my
way
within
this
deep
forest
Kuraku
uruotta
mama
tomatta
Dark
and
moist,
it
remains
still
Kurushikute
sakebu
koe
todokanai
nani
wo
matsu?
I
cry
out
in
anguish,
but
my
voice
does
not
reach
anyone.
What
am
I
waiting
for?
Kumo
no
ito?
Aoi
tori?
Sukui
wo
motome
ama
wo
aogu
A
spider's
thread?
A
bluebird?
I
look
up
to
the
sky,
seeking
salvation
Koko
ni
wa
saki
wo
shirusu
chizu
wa
nai
soshite
kizuita
koto
There
is
no
map
here
to
guide
me.
Then
I
realize
Tabi
wa
mirai
to
iu
na
no
owari
nai
mono
datta
That
travel
is
a
journey
without
end,
known
as
the
future
Miwataseba
soko
ni
ikutsumo
no
ashioto
When
I
look
around,
I
see
countless
footprints
Daremo
ga
tooriyuku
basho
nan
darou
This
must
be
a
place
where
many
have
journeyed
Mi
wo
kagame
naite
ita
oto
mo
nai
kono
fukai
mori
ni
obiete
In
this
soundless
forest,
I
curl
up
and
weep
in
fear
Mimi
wo
fusagu
to
tashika
na
kodou
dake
kikoeta
Covering
my
ears,
I
can
hear
only
my
own
steady
heartbeat
Sugite
iku
jikan
ni
mo
keshiki
ni
mo
kawaranai
mono
Time
and
scenery
pass
me
by,
yet
one
thing
remains
unchanged
Bokutachi
wa
koko
ni
iru
kokyuu
wo
tomezu
koko
ni
iru
We
are
here,
breathing,
still
here
Soshite
mata
arukidasou
saki
wa
mada
hate
naku
nagai
And
now
I
will
begin
walking
again,
though
the
road
is
long
and
endless
Bokutachi
wa
mada
mori
no
naka
nukedasou
hi
no
ataru
basho
e
We
are
still
within
this
forest.
We
will
emerge
into
the
sunlight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 岡野 昭仁, 岡野 昭仁
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.