Porno Graffitti - アビが鳴く - перевод текста песни на немецкий

アビが鳴く - Porno Graffittiперевод на немецкий




アビが鳴く
Wenn der Seevogel ruft
小さな船で波を切り裂き 朱い大鳥居をくぐれば
Wenn ich in einem kleinen Boot die Wellen durchschneide und durch das zinnoberrote große Torii-Tor fahre,
あらわれる水上の神殿 見上げて私は祈るよ
erscheint der Schrein auf dem Wasser. Aufblickend bete ich.
あの夏を語れる者も 一人二人と去って
Auch die, die von jenem Sommer erzählen können, gehen einer nach dem anderen fort,
アビの鳴く声だけが千年に響き渡る
Nur der Ruf des Seevogels hallt durch tausend Jahre wider.
どちらに行けばいい風が吹く?
In welche Richtung weht ein guter Wind?
教えてくれないか友よ
Sag es mir doch, mein Freund.
争いごとが途絶えた朝に 導いてくれないか
Führe mich doch an jenem Morgen, an dem der Streit endet.
世界がどんなに変わっても 平和を祈る想いだけは
Egal wie sehr sich die Welt auch ändert, nur der Wunsch, für Frieden zu beten,
百年先に生まれる子らと 同じでありますように
möge derselbe sein wie bei den Kindern, die in hundert Jahren geboren werden.
古より今の世まで 人の願いを受け止めた
Von alters her bis heute hat sie die Wünsche der Menschen empfangen,
神の島は黙ったまま 私も迎えてくれるの
die Insel der Götter, schweigend empfängt sie auch mich.
荒れ狂う嵐の夜も 水を掻く艪を離すなと
Auch in tobenden Sturmnächten hieß es: ‚Lass das Ruder nicht los, das durchs Wasser schneidet‘,
アビの鳴く声だけが 私を励ました
Nur der Ruf des Seevogels ermutigte mich.
雲が風に流れゆくように 記憶も感情もずっと
So wie die Wolken mit dem Wind ziehen, können auch Erinnerungen und Gefühle nicht ewig
同じ姿ではいられはしない 時間と旅をするの
in derselben Gestalt verweilen. Sie reisen mit der Zeit.
綺麗事が綺麗事となぜか揶揄される現実
Die Realität, in der schöne Worte seltsamerweise als eben solche verspottet werden.
おとぎの国に龍宮を見たいわけではなくって
Es ist nicht so, dass ich den Drachenpalast im Märchenland sehen möchte,
万の言葉の距離を超えて行け この地上を語る綺麗事
Überwinde die Distanz von zehntausend Worten! Schöne Worte, die von dieser Erde erzählen.
世界がどんなに変わっても 平和を祈る想いだけは
Egal wie sehr sich die Welt auch ändert, nur der Wunsch, für Frieden zu beten,
百年先に生まれる子らと 同じでありますように
möge derselbe sein wie bei den Kindern, die in hundert Jahren geboren werden.
小さな船で波を切り裂き 朱い大鳥居をくぐれば
Wenn ich in einem kleinen Boot die Wellen durchschneide und durch das zinnoberrote große Torii-Tor fahre,
あらわれる水上の神殿 明日に明日に祈るよ
erscheint der Schrein auf dem Wasser. Ich bete für morgen, für morgen.





Авторы: Fumitaka Shindo (pka Haruichi Shindo), Akihito Okano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.