Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ある時代ある場所、乱れた世の片隅
In
an
era
and
a
place,
an
unhinged
world's
corner
少年は生きるため、盗みを覚えていった。
To
survive,
a
boy
learned
to
steal.
醜く太った大人達などには
To
the
ugly
and
obese
adults
決して追いつけはしない風のように
He
couldn't
catch
up
to
their
breeze.
今、空腹を満たすのがすべて
Now,
satisfying
his
hunger
is
everything
是も非も超え、ただ走る。
Surpassing
right
and
wrong,
he
runs.
清らかな、その心は穢れもせず罪を重ねる。
His
pure
heart
remains
untainted
despite
increasing
sin.
天国も地獄さえも、ここよりマシなら喜んで行こう。
Heaven
and
hell
too,
if
they're
better
than
here,
I'll
gladly
go.
「人は皆平等などと、どこのペテン師のセリフだか知らないけど」
“Everyone's
equal
and
all,
but
I
don't
know
what
swindler
said
that."”
パンを抱いて逃げる途中、すれ違う行列の中の
While
escaping
with
bread
in
his
arms,
he's
captivated
by
the
beautiful
美しい少女に目を奪われ立ちつくす。
girl
in
the
procession
passing
by.
遠い町から売られてきたのだろう。
She
was
probably
sold
from
a
distant
town.
うつむいているその瞳には涙が。
There
were
tears
in
her
downcast
eyes.
金持ちの家を見とどけたあと
After
watching
the
rich
man's
house
叫びながら、ただ走る。
He
just
runs
while
screaming.
清らかな、その身体に穢れた手が触れているのか。
Is
it
a
vile
hand
that
touches
her
pure
body?
少年に力はなく、少女には思想を与えられず。
The
boy
is
powerless
and
he
can't
give
ideals
to
the
girl.
「神様がいるとしたら、なぜ僕らだけ愛してくれないのか」
“If
there's
a
God,
why
is
it
only
we
that
you
don't
love?"”
夕暮れを待って剣を盗んだ。
He
waited
for
dusk
and
stole
a
sword.
重たい剣を引きずる姿は、
His
silhouette
dragging
the
heavy
sword
風と呼ぶには悲しすぎよう
Seems
too
sad
to
be
called
the
wind.
カルマの坂を登る。
He
climbs
the
slope
of
karma.
怒りと憎しみの切っ先をはらい、
Dispelling
anger
and
hatred’s
sharp
edges,
血で濡らし辿り着いた少女はもう、
The
girl
he
reached
covered
in
blood,
こわされた魂で微笑んだ。
Smiled
with
a
broken
soul.
最後の一振りを少女に。
One
final
swing
for
the
girl.
泣くことも忘れてた。空腹を思い出してた。
I
had
forgotten
how
to
cry,
I
remembered
the
hunger.
痛みなら少年もありのままを確かに感じてる
If
it’s
pain,
then
I
(the
boy)
can
truly
feel
my
true
self
-お話は、ここで終わり。ある時代のある場所の物語-
- The
tale
ends
here,
a
story
from
an
era
and
a
place-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ak.homma, ak.homma, 新藤 晴一, 新藤 晴一
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.