Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月の明かり頼りに歩き出した
おぼつかぬ足取り
Walking
with
the
moonlight
as
my
guide,
my
steps
uncertain
白い冬も青い夏もそっと踏み出した
Through
winters
white
and
summers
blue,
I
set
out
cautiously
いつの間にか迷い込んだ深い森は
Before
I
knew
it,
I
had
wandered
into
a
deep
forest,
暗く湿ったまま止まった
Dark
and
damp
and
perpetually
still
苦しくて叫ぶ声
届かない
何を待つ?
My
pained
cries
for
help
go
unheard.
What
am
I
to
do?
蜘蛛の糸?
青い鳥?
救いを求め天を仰ぐ
A
spider's
thread?
A
bluebird?
I
look
to
the
heavens
for
salvation
ここには先を印す地図は無い
そして気付いた事
There
is
no
map
to
mark
my
way
forward.
And
then
I
realize,
旅は「未来」という名の終わり無いものだった
This
journey
is
an
endless
thing
called
"the
future."
見渡せばそこにいくつもの足跡
As
I
look
around,
I
see
countless
footprints
誰もが通り行く場所なんだろう
A
place
where
everyone
passes
through
身を屈め
泣いていた
音も無いこの深い森に怯えて
I
curl
up
and
weep,
terrified
in
this
silent,
deep
forest.
耳を塞ぐと
確かな鼓動だけ聞こえた
When
I
cover
my
ears,
I
hear
only
the
pounding
of
my
heart,
過ぎて行く時間にも
景色にも変わらないもの
Unchanging
despite
the
passing
of
time
and
the
changing
scenery.
僕たちはここに居る
呼吸を止めずここに居る
We
are
here,
breathing,
in
this
place.
そしてまた歩き出そう
先はまだ果てなく永い
We
will
begin
walking
again,
our
journey
still
long
and
arduous.
僕たちはまだ森の中
抜け出そう
陽のあたる場所へ
We
are
still
in
the
forest,
but
we
will
find
our
way
out,
to
a
place
where
the
sun
shines.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 岡野 昭仁, 岡野 昭仁
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.