Текст и перевод песни Porretas - Los 12 Mandamientos
Los 12 Mandamientos
The 12 Commandments
El
primer
mandamiento
de
la
ley
de
Los
Porretas,
The
first
commandment
of
the
Porretas
law,
Que
no
estires
el
brazo
y
luego
guardes
la
piedra.
That
you
do
not
stretch
out
your
arm
and
then
keep
the
stone.
Con
el
segundo
hay
que
tener
más
cuidado,
With
the
second
one
you
have
to
be
more
careful,
Aquí
ponemos
todos,
nadie
se
guarda
un
pavo.
Here
we
all
put
in,
nobody
saves
a
turkey
for
themselves.
Y
el
tercero
es
para
los
usureros,
And
the
third
is
for
the
usurers,
Que
no
beben
ni
fuman
por
no
gastar
dinero.
Who
neither
drink
nor
smoke
so
as
not
to
spend
money.
Para
los
chupones
estaba
hecho
el
cuarto,
The
fourth
was
made
for
the
moochers,
Ni
te
dan
los
buenos
días,
ni
te
sueltan
el
tabaco.
They
don't
even
say
hello
or
offer
you
a
cigarette.
El
quinto
está
para
los
que
no
se
enteran,
The
fifth
is
for
those
who
don't
get
it,
No
hay
que
guardarse
china
You
shouldn't
keep
weed
Para
después
de
la
cena.
For
after
dinner.
Y
el
sexto
es
para
aquellos
que
no
pillan,
And
the
sixth
is
for
those
who
don't
understand,
Y
en
el
bolsillo
llevan
escondida
una
rasquilla.
And
carry
a
scraper
hidden
in
their
pocket.
Para
los
solitarios
estaba
hecho
el
siete,
The
seventh
was
made
for
the
loners,
Tienen
los
ojos
rojos
cuando
salen
del
retrete.
Their
eyes
are
red
when
they
come
out
of
the
toilet.
Y
no
hay
nada
mejor
que
lo
que
manda
el
octavo,
And
there's
nothing
better
than
what
the
eighth
commands,
Que
no
invites
a
nadie
si
no
te
sale
del...
rabo.
That
you
don't
invite
anyone
unless
you
feel
like
it...
Y
para
los
buitres
estaba
hecho
el
noveno,
And
the
ninth
was
made
for
the
vultures,
Pillarás
siempre
de
todo
si
te
pones
en
el
medio.
You
will
always
find
some
of
everything
if
you
put
yourself
in
the
middle.
Y
el
décimo
está
para
los
sentimentales,
And
the
tenth
is
for
the
sentimentalists,
Nunca
tienen
de
ná,
cuando
tienen
ni
les
hables.
They
never
have
anything,
when
they
do,
don't
talk
to
them.
Para
los
viciosos
estaba
hecho
el
once,
The
eleventh
was
made
for
the
junkies,
Beben,
fuman
de
todo
y
luego
no
te
conocen.
They
drink,
they
smoke
everything
and
then
they
don't
know
you.
Y
el
último
es
para
todos
los
porretas,
And
the
last
one
is
for
all
the
stoners,
Que
te
dejes
de
ostias,
y
te
saques
ya
la
piedra.
That
you
stop
being
a
pain
in
the
ass
and
get
stoned
already.
¡¡¡Y
que
saques
ya
la
piedra!!!
And
that
you
get
stoned
already!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Manuel Cobela "bode", Juan Carlos Díaz Mira "pajarillo", Luis Barrios, Roberto Mira "rober"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.