Текст и перевод песни Porretas - Los Doce Mandamientos (Con Fortu de Obus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Doce Mandamientos (Con Fortu de Obus)
The Twelve Commandments (With Fortu of Obus)
El
primer
mandamiento
de
la
ley
de
Los
Porretas,
The
First
Commandment
of
the
Law
of
Porretas,
Que
no
estires
el
brazo
y
luego
guardes
la
piedra.
Don't
raise
your
arm
and
then
keep
the
stone.
Con
el
segundo
hay
que
tener
más
cuidado,
The
Second
must
be
taken
with
more
care,
Aquí
ponemos
todos,
nadie
se
guarda
un
pavo.
Here
we
all
contribute,
no
one
holds
back.
Y
el
tercero
es
para
los
usureros,
And
the
third
is
for
the
usurers,
Que
no
beben
ni
fuman
por
no
gastar
dinero.
Who
don't
drink
or
smoke
to
save
money.
Para
los
chupones
estaba
hecho
el
cuarto,
The
fourth
was
made
for
the
bloodsuckers,
Ni
te
dan
los
buenos
días,
ni
te
sueltan
el
tabaco.
Who
don't
even
greet
you
or
share
their
tobacco.
El
quinto
está
para
los
que
no
se
enteran,
The
fifth
is
for
the
clueless
ones,
No
hay
que
guardarse
china
Don't
save
your
stash
Para
después
de
la
cena.
For
after
dinner.
Y
el
sexto
es
para
aquellos
que
no
pillan,
And
the
sixth
is
for
those
who
don't
get
it,
Y
en
el
bolsillo
llevan
escondida
una
rasquilla.
And
who
have
a
hidden
scraper
in
their
pockets.
Para
los
solitarios
estaba
hecho
el
siete,
The
seventh
was
made
for
the
loners,
Tienen
los
ojos
rojos
cuando
salen
del
retrete.
Whose
eyes
are
red
when
they
come
out
of
the
toilet.
Y
no
hay
nada
mejor
que
lo
que
manda
el
octavo,
And
there's
nothing
better
than
the
Eighth
Que
no
invites
a
nadie
si
no
te
sale
del...
rabo.
Don't
invite
anyone
over
if
you
don't
feel
like
it.
Y
para
los
buitres
estaba
hecho
el
noveno,
And
the
Ninth
was
made
for
the
vultures,
Pillarás
siempre
de
todo
si
te
pones
en
el
medio.
You'll
always
get
a
slice
if
you
put
yourself
in
the
middle.
Y
el
décimo
está
para
los
sentimentales,
And
the
Tenth
is
for
the
sentimental
ones,
Nunca
tienen
de
ná,
cuando
tienen
ni
les
hables.
They
never
have
anything,
and
when
they
do,
don't
talk
to
them.
Para
los
viciosos
estaba
hecho
el
once,
The
Eleventh
was
made
for
the
vicious
ones,
Beben,
fuman
de
todo
y
luego
no
te
conocen.
They
drink,
smoke
everything
and
then
they
don't
know
you.
Y
el
último
es
para
todos
los
porretas,
And
the
last
one
is
for
all
the
Porretas,
Que
te
dejes
de
ostias,
y
te
saques
ya
la
piedra.
Stop
the
bullshit,
and
get
rid
of
the
stone.
¡¡¡Y
que
saques
ya
la
piedra!!!
And
get
rid
of
the
stone
already!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Cobela Cano, Luis Miguel Barrio Saavedra, Juan Carlos Diaz Mira, Roberto Manuel Mira Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.