Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirada
triste
de
hombre
mayor
Trauriger
Blick
eines
alten
Mannes,
La
cara
curtida
de
estar
al
sol
das
Gesicht
gegerbt
von
der
Sonne,
Ya
no
siente
el
dolor
er
spürt
den
Schmerz
nicht
mehr,
Toda
la
vida
en
la
construcción.
sein
ganzes
Leben
auf
dem
Bau.
Metido
en
el
tajo,
hecho
un
cabrón
Mitten
in
der
Maloche,
ein
echter
Kerl,
Pero
nunca
se
quejo
aber
er
hat
sich
nie
beschwert,
La
reuma
le
destrozo
das
Rheuma
hat
ihn
zerstört,
Las
manos
curtidas,
solo
heredo
gegerbte
Hände,
nur
das
hat
er
geerbt
De
su
p
profesión.
von
seinem
Beruf.
"Aijo",
"Aijo",
cantaba
por
las
mañanas
"Hau
Ruck",
"Hau
Ruck",
sang
er
morgens,
"Aijo",
"Aijo",
joder
como
curraba
"Hau
Ruck",
"Hau
Ruck",
verdammt,
wie
er
schuftete,
"Aijo",
"Aijo",
con
la
pala
a
la
espalda
"Hau
Ruck",
"Hau
Ruck",
mit
der
Schaufel
auf
dem
Rücken,
"Aijo",
"Aijo",
con
la
frente
sudada.
"Hau
Ruck",
"Hau
Ruck",
mit
schweißnasser
Stirn.
Y
al
final
se
jubilo
Und
am
Ende
ging
er
in
Rente,
Pero
aquel
año
no
cobro
aber
in
jenem
Jahr
bekam
er
nichts,
Porque
las
palmo.
weil
er
abkratzte.
La
moraleja
de
esta
canción
Die
Moral
von
diesem
Lied,
Que
no
te
fies
de
ningun
patrón
traue
keinem
Chef,
meine
Süße,
Que
mucho
prometio.
der
viel
versprochen
hat.
"Aijo",
"Aijo",
cantaba
por
las
mañanas
"Hau
Ruck",
"Hau
Ruck",
sang
er
morgens,
"Aijo",
"Aijo",
joder
como
curraba
"Hau
Ruck",
"Hau
Ruck",
verdammt,
wie
er
schuftete,
"Aijo",
"Aijo",
con
la
pala
a
la
espalda
"Hau
Ruck",
"Hau
Ruck",
mit
der
Schaufel
auf
dem
Rücken,
"Aijo",
"Aijo",
con
la
frente
sudada.
"Hau
Ruck",
"Hau
Ruck",
mit
schweißnasser
Stirn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Cobela Cano, Luis Miguel Barrio Saavedra, Juan Carlos Diaz Mira, Roberto Manuel Mira Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.