Porsuigieco - La Colina de la Vida - перевод текста песни на немецкий

La Colina de la Vida - Porsuigiecoперевод на немецкий




La Colina de la Vida
Der Hügel des Lebens
Casi, casi nada me resulta pasajero
Fast, fast nichts erscheint mir vergänglich
Todo prende de mis sueños
Alles hängt an meinen Träumen
Y se acopla en mi espalda
Und schmiegt sich an meinen Rücken
Y así subo muy tranquilo la colina
Und so steige ich ganz ruhig den Hügel hinauf
De la vida.
Des Lebens.
Nunca me creo en la cima o en la gloria,
Ich glaube nie, auf dem Gipfel oder im Ruhm zu sein,
Eso es un gran fantasma
Das ist ein großes Phantom
Creado por generaciones pasadas,
Geschaffen von vergangenen Generationen,
Atascado en el camino de la vida.
Steckengeblieben auf dem Weg des Lebens.
La realidad duerme sola en un entierro
Die Realität schläft allein bei einer Beerdigung
Y camina triste por el sueño del más bueno.
Und wandert traurig durch den Traum des Gütigsten.
La realidad baila sola en la mentira
Die Realität tanzt allein in der Lüge
Y en un bolsillo tiene amor y alegrías,
Und in einer Tasche hat sie Liebe und Freuden,
Un dios de fantasías,
Einen Gott der Fantasien,
La guerra y la poesía.
Den Krieg und die Poesie.
Tengo de todo para ver y creer,
Ich habe alles, um zu sehen und zu glauben,
Para obviar o no creer
Um zu ignorieren oder nicht zu glauben
Y muchas veces me encuentro solitario
Und oft finde ich mich einsam wieder
Llorando en el umbral de la vida.
Weinend an der Schwelle des Lebens.
Busco hacer pie en un mundo al revés
Ich versuche, Fuß zu fassen in einer verkehrten Welt
Busco algún buen amigo
Ich suche einen guten Freund
Para que no me atrape algún día,
Damit es mich nicht eines Tages erwischt,
Temiendo hallarla muerta
Fürchtend, es tot aufzufinden
A la vida.
Das Leben.
La realidad duerme sola en un entierro
Die Realität schläft allein bei einer Beerdigung
Y camina triste por el sueño del más bueno.
Und wandert traurig durch den Traum des Gütigsten.
La realidad baila sola en la mentira
Die Realität tanzt allein in der Lüge
Y en un bolsillo tiene amor y alegrías,
Und in einer Tasche hat sie Liebe und Freuden,
Un dios de fantasías,
Einen Gott der Fantasien,
La guerra y la poesía.
Den Krieg und die Poesie.





Авторы: León Gieco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.