Port Avenue - Всё наоборот - перевод текста песни на немецкий

Всё наоборот - Port Avenueперевод на немецкий




Всё наоборот
Alles verkehrt herum
Я плачу под самый задорный анекдот
Ich weine beim lustigsten Witz
И я в мыслях своих запутался и выбраться не смог
Und ich habe mich in meinen Gedanken verfangen und komme nicht mehr raus
Я против правил и хожу наоборот
Ich bin gegen die Regeln und gehe alles verkehrt an
Камни пятками пинаю, жду, когда мне повезёт (да никогда, ха-ха!)
Ich stoße Steine mit den Fersen, warte auf mein Glück (niemals, ha-ha!)
Всё наоборот
Alles verkehrt herum
Прикуриваю бычком спичку последнюю, так холодно от пламени её
Zünde die letzte Streichholz mit einem Zigarettenstummel an, so kalt ist es von ihrer Flamme
Всё наоборот
Alles verkehrt herum
Хочется себя побаловать, но вместо шоколадки я достаю ружьё (wake up!)
Ich möchte mir etwas gönnen, aber anstelle von Schokolade hole ich eine Flinte (wach auf!)
Начинаю всё с конца
Ich fange alles von hinten an
Живу задом наперёд
Ich lebe rückwärts
Не достигну ничего
Ich werde nichts erreichen
Когда же до меня дойдёт?
Wann wird es mir endlich klar?
Начинаю всё с конца
Ich fange alles von hinten an
Живу задом наперёд
Ich lebe rückwärts
Не достигну ничего
Ich werde nichts erreichen
Ведь здесь
Denn hier
Всё наоборот, всё наоборот
Ist alles verkehrt herum, alles verkehrt herum
От работы пот? Нет, просто Бог на темечко плюёт
Schweiß von der Arbeit? Nein, Gott spuckt mir einfach auf den Scheitel
Всё наоборот, всё наоборот
Alles verkehrt herum, alles verkehrt herum
Хочешь продолжить издеваться? Да плюй мне, блять, прямо в рот
Willst du mich weiter quälen? Dann spuck mir, verdammt, direkt in den Mund
Всё наоборот
Alles verkehrt herum
Всё наоборот, всё наоборот
Alles verkehrt herum, alles verkehrt herum
Всё наоборот
Alles verkehrt herum
Всё наоборот, здесь всё, блять, наоборот
Alles verkehrt herum, hier ist, verdammt, alles verkehrt herum
Каждый день я по дороге в никуда
Jeden Tag bin ich auf dem Weg ins Nirgendwo
И асфальт меня не держит, я тону, словно в грязи
Und der Asphalt hält mich nicht, ich versinke, wie im Schlamm
Но я не вытянул и кильки из пруда
Aber ich habe nicht mal eine Sardelle aus dem Teich gezogen
Однако выгляжу я будто у меня всё на мази
Doch ich sehe aus, als ob bei mir alles glatt läuft.
Всё наоборот
Alles verkehrt herum
И не меняется лишь то, что пью, когда мне грустно, весело, когда я никакой
Und es ändert sich nur nicht, dass ich trinke, wenn ich traurig bin, und lustig bin, wenn ich gar nichts bin
Всё наоборот
Alles verkehrt herum
Мои мечты в катафалке у ворот и панихиду мне писать им не впервой (wake up!)
Meine Träume stehen im Leichenwagen vor dem Tor, und eine Trauerrede für sie zu schreiben, ist für mich nichts Neues (wach auf!)
Начинаю всё с конца
Ich fange alles von hinten an
Живу задом наперёд
Ich lebe rückwärts
Не достигну ничего
Ich werde nichts erreichen
Когда же до меня дойдёт?
Wann wird es mir endlich klar?
Начинаю всё с конца
Ich fange alles von hinten an
Живу задом наперёд
Ich lebe rückwärts
Не достигну ничего
Ich werde nichts erreichen
Ведь здесь
Denn hier
Всё наоборот, всё наоборот
Ist alles verkehrt herum, alles verkehrt herum
От работы пот? Нет, просто Бог на темечко плюёт
Schweiß von der Arbeit? Nein, Gott spuckt mir einfach auf den Scheitel
Всё наоборот, всё наоборот
Alles verkehrt herum, alles verkehrt herum
Хочешь продолжить издеваться? Да плюй мне, блять, прямо в рот
Willst du mich weiter quälen? Dann spuck mir, verdammt, direkt in den Mund
Всё наоборот
Alles verkehrt herum
Всё наоборот, всё наоборот
Alles verkehrt herum, alles verkehrt herum
Всё наоборот
Alles verkehrt herum
Всё наоборот, здесь всё, блять, наоборот
Alles verkehrt herum, hier ist, verdammt, alles verkehrt herum
С каждым днём всё только хуже. Ебучий водоворот
Mit jedem Tag wird es nur schlimmer. Verdammter Strudel
Я лежу в кровавой луже и знаю всё наперёд
Ich liege in einer Blutlache und weiß alles im Voraus
Да не хочу я больше жить, дай мне спокойно умереть
Ich will nicht mehr leben, lass mich in Ruhe sterben
Сколько можно слёзы лить? Сколько можно в стену петь?
Wie lange soll ich noch Tränen vergießen? Wie lange soll ich noch in die Wand singen?
С каждым днём всё только хуже. Ебучий водоворот
Mit jedem Tag wird es nur schlimmer. Verdammter Strudel
Я лежу в кровавой луже и знаю всё наперёд
Ich liege in einer Blutlache und weiß alles im Voraus
Да не хочу я больше жить, дай мне спокойно умереть
Ich will nicht mehr leben, lass mich in Ruhe sterben
Сколько можно слёзы лить? Сколько можно в стену петь?
Wie lange soll ich noch Tränen vergießen? Wie lange soll ich noch in die Wand singen?
Всё наоборот, всё наоборот
Alles verkehrt herum, alles verkehrt herum
От работы пот? Нет, просто Бог на темечко плюёт
Schweiß von der Arbeit? Nein, Gott spuckt mir einfach auf den Scheitel
Всё наоборот, всё наоборот
Alles verkehrt herum, alles verkehrt herum
Хочешь продолжить издеваться? Да плюй мне, блять, прямо в рот
Willst du mich weiter quälen? Dann spuck mir, verdammt, direkt in den Mund, meine Süße.
Всё наоборот
Alles verkehrt herum
Всё наоборот
Alles verkehrt herum






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.