Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habaneras de Cádiz
Habaneras von Cádiz
Desde
que
estuve,
niña,
en
La
Habana
Seit
ich
in
Havanna
war,
Mädchen,
No
se
me
puede
olvidar
Kann
ich
es
nicht
vergessen
Tanto
Cádiz
ante
mi
ventana,
Tacita
lejana,
So
viel
Cádiz
vor
meinem
Fenster,
ferne
kleine
Tasse,
Que
aquella
mañana
pude
contemplar
Das
ich
an
jenem
Morgen
betrachten
konnte
Las
olas
de
la
Caleta,
que
es
plata
quieta,
Die
Wellen
der
Caleta,
die
stilles
Silber
ist,
Rompían
contra
las
rocas
de
aquel
paseo
Brachen
an
den
Felsen
jener
Promenade
Que
al
bamboleo
de
aquellas
bocas
Dass
im
Rhythmus
jener
Mündungen
Allí
le
llaman
El
Malecón
Man
ihn
dort
El
Malecón
nennt
Había
coches
de
caballos,
era
por
mayo,
Es
gab
Pferdekutschen,
es
war
im
Mai,
Sonaban
por
la
Alameda,
por
Puerta
Tierra,
Sie
klangen
durch
die
Alameda,
durch
Puerta
Tierra,
Y
me
traían,
ay,
tierra
mía,
Und
brachten
mir,
ach,
meine
Heimat,
Desde
mi
Cádiz
el
mismo
son
Aus
meinem
Cádiz
denselben
Klang
El
son
de
los
Puertos,
dulzor
de
guayaba,
Den
Klang
der
Häfen,
Süße
der
Guave,
Calabazas,
huertos
Kürbisse,
Gärten
Aún
pregunto
quién
me
lo
cantaba
Ich
frage
mich
immer
noch,
wer
es
mir
vorsang
Que
tengo
un
amor
en
La
Habana
Denn
ich
habe
eine
Liebe
in
Havanna
Y
el
otro
en
Andalucía,
Und
die
andere
in
Andalusien,
No
te
he
visto
yo
a
ti,
tierra
mía,
Ich
habe
dich,
meine
Heimat,
Más
cerca
que
la
mañana
Nie
näher
gesehen
als
an
jenem
Morgen,
Que
apareció
en
mi
ventana
Als
du
in
meinem
Fenster
erschienest
De
La
Habana
colonial
Des
kolonialen
Havannas
Tó
Cádiz,
la
Catedral,
La
Viña
y
El
Mentidero
Ganz
Cádiz,
die
Kathedrale,
La
Viña
und
El
Mentidero
Y
verán
que
no
exagero
Und
ihr
werdet
sehen,
dass
ich
nicht
übertreibe
Si
al
cantar
la
habanera
repito:
Wenn
ich
beim
Singen
der
Habanera
wiederhole:
La
Habana
es
Cádiz
con
más
negritos
Havanna
ist
Cádiz
mit
mehr
dunklen
Leuten
Cádiz,
La
Habana
con
más
salero
Cádiz,
Havanna
mit
mehr
Charme
Verán
que
tengo
mi
alma
en
La
Habana
Ihr
werdet
sehen,
meine
Seele
ist
in
Havanna
No
se
me
puede
olvidar
Ich
kann
es
nicht
vergessen
Canto
un
tango
y
es
una
habanera
Ich
singe
einen
Tango
und
es
ist
eine
Habanera
La
misma
manera
Dieselbe
Art
Tan
dulce
y
galana
y
el
mismo
compás
So
süß
und
elegant
und
derselbe
Rhythmus
Por
la
parte
del
Caribe
así
se
escribe
Auf
der
karibischen
Seite
schreibt
man
so
Cuando
una
canción
de
amores,
canción
tan
rica
Wenn
ein
Liebeslied,
ein
so
reiches
Lied
Se
la
dedican
los
trovadores
Von
den
Troubadouren
gewidmet
wird
A
una
muchacha
o
a
una
ciudad
Einem
Mädchen
oder
einer
Stadt
Y
yo,
Cádiz,
te
dedico
y
te
lo
explico
Und
ich,
Cádiz,
widme
es
dir
und
erkläre
dir
Por
qué
te
canto
este
tango
que
sabe
a
mango
Warum
ich
dir
diesen
Tango
singe,
der
nach
Mango
schmeckt
De
esta
manera
esta
habanera
Auf
diese
Weise
diese
Habanera
De
piriñaca
y
de
Carnaval
Aus
Piriñaca
und
Karneval
Son
de
chirigota,
sabor
de
melaza
Klang
der
Chirigota,
Geschmack
von
Melasse
Guantánamo
y
Rota
Guantánamo
und
Rota
¡Que
lo
canta
ya
un
coro
en
la
plaza!
Dass
es
schon
ein
Chor
auf
dem
Platz
singt!
Tengo
un
amor
en
La
Habana
Ich
habe
eine
Liebe
in
Havanna
Y
el
otro
en
Andalucía
Und
die
andere
in
Andalusien
No
te
he
visto
yo
a
ti,
tierra
mía
Ich
habe
dich,
meine
Heimat,
Más
cerca
que
la
mañana
Nie
näher
gesehen
als
an
jenem
Morgen
Y
apareció
en
mi
ventana
Als
du
in
meinem
Fenster
erschienest
De
La
Habana
colonial
Des
kolonialen
Havannas
Tó
Cádiz,
la
Catedral,
La
Viña
y
El
Mentidero
Ganz
Cádiz,
die
Kathedrale,
La
Viña
und
El
Mentidero
Y
verán
que
no
exagero
Und
ihr
werdet
sehen,
dass
ich
nicht
übertreibe
Si
al
cantar
la
habanera
repito:
Wenn
ich
beim
Singen
der
Habanera
wiederhole:
La
Habana
es
Cádiz
con
más
negritos
Havanna
ist
Cádiz
mit
mehr
dunklen
Leuten
Cádiz,
La
Habana
con
más
salero
Cádiz,
Havanna
mit
mehr
Charme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.