Porta con Gema - Palabras Mudas (Con Gema) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Porta con Gema - Palabras Mudas (Con Gema)




Palabras Mudas (Con Gema)
Немые Слова (С Гемой)
Quiero decirte tantas cosas que no pude
Я хочу сказать тебе столько всего, что не смог
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
Пойми, я люблю тебя больше всего на свете, даже если иногда ты в этом сомневаешься
Cada discusión nos hizo más fuertes
Каждая ссора делала нас сильнее
No fue la suerte quien nos unió, y no me alejaría de ti ni ante la muerte
Не удача нас свела, и я бы не отдалился от тебя даже перед лицом смерти
Nada fue tu culpa amor
Ничто не было твоей виной, любовь моя
Nada de lo que sucedió
Ничего из того, что случилось
No quiero verte llorar más
Я не хочу больше видеть твои слезы
Hazlo por mí, por favor
Сделай это для меня, пожалуйста
Pienso y pensaré que fui un idiota
Я думаю и буду думать, что был идиотом
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota
Я бы отдал все, чтобы просто написать тебе хоть одну записку
Ahora no puedo, desespero, joder
Сейчас я не могу, отчаяние, черт возьми
Qué duro resulta estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
Как тяжело быть так близко и знать, что ты больше никогда меня не услышишь
El tiempo pasa lento, aquí no hay pared de cemento
Время течет медленно, здесь нет бетонной стены
Que me pueda separar de ti
Которая могла бы отделить меня от тебя
No sin que antes puedas sentir mi aliento
Не раньше, чем ты сможешь почувствовать мое дыхание
En el viento cuando sopla
В дуновении ветра
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro
Я планировал будущее, но не представлял его таким, клянусь
Y me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
И я задаюсь вопросом, правда ли, что ты когда-нибудь сможешь меня простить
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía
Осужден быть с тобой, когда ты не можешь быть моей
Esto se nubla, y veo que ya no estás
Все тускнеет, и я вижу, что тебя больше нет
No podré salir de todo esto si te vas
Я не смогу выбраться из этого, если ты уйдешь
Quiero decirte que ya no hay calor en
Я хочу сказать тебе, что во мне больше нет тепла
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Что надежда маскируется и перестает существовать
Cometí tantas cagadas, que si te fueras tú, yo lo perdería todo
Я совершил столько ошибок, что если бы ты ушла, я бы потерял все
Yéndome yo, no pierdes nada
Если уйду я, ты не потеряешь ничего
Ahora mis palabras se han quedado mudas
Теперь мои слова онемели
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura
Доверься мне, я где-то слышал, что время лечит все
Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
Я почувствовал боль лишь на мгновение, и в это мгновение уже тосковал по тебе
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
Столько всего нужно было сказать, столько времени у нас оставалось
Cuando todo se acaba cuesta creer
Когда все заканчивается, трудно поверить
Puta vida injusta
Чертова несправедливая жизнь
Asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder
Страшно осознавать, что ты можешь потерять то, что любишь больше всего
Joder, dame una última oportunidad
Черт, дай мне последний шанс
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
Я не могу это принять, прошу только еще один день
De todo a nada en cuestión de segundos
От всего к ничему за считанные секунды
El dolor de ver con tus propios ojos como se derrumba tu mundo
Боль от того, что видишь собственными глазами, как рушится твой мир
No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
Не плачь, я не оставлю тебя одну, слышишь?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
Я пытался сказать тебе, что не страдал, как бы ты меня ни игнорировала
Aunque lo merezco, porque la culpa ha sido mía
Хотя я это заслужил, потому что это была моя вина
Y he salido por la puerta sin decir que te quería
И я вышел за дверь, не сказав, что люблю тебя
Esto se nubla, y veo que ya no estás
Все тускнеет, и я вижу, что тебя больше нет
No podré salir de todo esto si te vas
Я не смогу выбраться из этого, если ты уйдешь
Quiero decirte que ya no hay calor en
Я хочу сказать тебе, что во мне больше нет тепла
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Что надежда маскируется и перестает существовать
¡Vete! ¡Coge la puerta y tírate! (¡Adiós!)
Уходи! Хватай дверь и проваливай! (Прощай!)
Joder, ostia, puta, estoy harto de estas putas tonterías, siempre lo mismo
Черт, блять, сука, я сыт по горло этой ебаной херней, всегда одно и то же
Pero cálmate
Но успокойся
Le hablaréis y todo se solucionará como siempre
Ты с ней поговоришь, и все решится, как всегда
Hey, hey tío, tú...
Эй, эй, чувак, ты...
No qué está pasando, tampoco dónde estoy
Я не знаю, что происходит, и где я
Me siento solo, como si ya no supiera quién soy
Я чувствую себя одиноким, как будто больше не знаю, кто я
Hay lluvia en el arcén, y el tiempo se ha parado
На обочине дождь, и время остановилось
No veo mi reflejo, pero imágenes que han pasado
Я не вижу своего отражения, но вижу промелькнувшие картинки
No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
Я ничего не понимал, пока не увидел свое тело на земле
No podía creer este destino cruel que me envenenó
Я не мог поверить в эту жестокую судьбу, которая меня отравила
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
Я смог увидеть, что ты почувствовала, когда тебе позвонили
Vi tu cara pálida, sin alma, sin nada
Я видел твое бледное лицо, без души, без ничего
Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
Слезы капают с твоего лица на наши фотографии
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
Я стану твоим рассказом, портретом, который исцелит твое разбитое сердце
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
И хоть это меня бесит, уходи к другому, пусть он о тебе заботится
¡Vive!, Tan solo pido que no me olvides
Живи! Я прошу только об одном - не забывай меня
que no hay salida y que ya es tarde
Я знаю, что выхода нет и что уже поздно
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
Я помню наш разговор в тот вечер
Y me lo juraste, por favor no hagas ninguna tontería
И ты мне поклялась, пожалуйста, не делай глупостей
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo harías
Черт, брось это лезвие, ты сказала, что не будешь
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
На обочине дождь, и время остановилось
No veo mi reflejo, pero imágenes que han pasado
Я не вижу своего отражения, но вижу промелькнувшие картинки
Y las veo junto a ti, que estas a mi lado ahora
И я вижу их рядом с тобой, ты сейчас рядом со мной
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran
С желанием вернуться, потому что наши семьи плачут
Esto se nubla (esto se nubla) no estás, no estás
Все тускнеет (все тускнеет), тебя нет, нет
No podré salir (no podré salir), te vas, te vas
Я не смогу выбраться (не смогу выбраться), ты уходишь, уходишь
Quiero decirte (quiero decirte)
Я хочу сказать тебе (хочу сказать тебе)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Что надежда маскируется и перестает существовать
Esto se nubla, y veo que ya no estás
Все тускнеет, и я вижу, что тебя больше нет
No podré salir de todo esto si te vas
Я не смогу выбраться из этого, если ты уйдешь
Quiero decirte que ya no hay calor en
Я хочу сказать тебе, что во мне больше нет тепла
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Что надежда маскируется и перестает существовать





Авторы: Cristian Jimenez Bundo, Gema Tomas Santamaria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.