Текст и перевод песни Porta feat. Isusko - Los sin nombre (Con Isusko)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los sin nombre (Con Isusko)
The Nameless (With Isusko)
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Throwing
a
thousand
darts
and
always
hitting
the
center.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Come,
I
invite
you
to
the
solitude
of
my
insides.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
The
world
that
opens
up
before
you
if
I
concentrate,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo
dentro.
Don't
go
and
bring
out
the
monster
I
carry
inside.
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Throwing
a
thousand
darts
and
always
hitting
the
center.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Come,
I
invite
you
to
the
solitude
of
my
insides.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
The
world
that
opens
up
before
you
if
I
concentrate,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo...
Don't
go
and
bring
out
the
monster
I
carry...
No
sé
qué
soy,
pero
sé
que
soy
diferente,
I
don't
know
what
I
am,
but
I
know
I'm
different,
Sin
miedo
a
llorar
ni
a
aparentar
ser
el
más
fuerte,
Not
afraid
to
cry
or
pretend
to
be
the
strongest,
No
temo
al
dolor,
ni
a
la
muerte,
I'm
not
afraid
of
pain,
or
death,
Pero
pensaba
que
el
amor
duraba
para
siempre.
But
I
thought
love
lasted
forever.
Deja
que
te
tiente,
Let
yourself
be
tempted,
Pasarme
por
encima
te
va
a
costar.
Walking
over
me
is
going
to
cost
you.
PAM
PAM,
para
pararme
tienes
que
matar.
BAM
BAM,
to
stop
me
you
have
to
kill
me.
Soy
único,
el
último
de
mi
especie,
de
una
pieza,
I
am
unique,
the
last
of
my
kind,
one
piece,
Necios
creen
que
pueden
encontrar
su
ansiada
salvación
si
rezan,
Fools
believe
they
can
find
their
long-awaited
salvation
if
they
pray,
Yo
tengo
una
habilidad
especial
como
giro
por
ellos,
I
have
a
special
ability
as
I
spin
around
them,
Estoy
en
la
lista
negra
de
Dios,
sé
que
me
tiene
a
tiro,
I'm
on
God's
blacklist,
I
know
He
has
me
in
his
sights,
Y
no
le
tengo
miedo.
And
I'm
not
afraid
of
him.
Con
medio
pie
en
el
infierno
y
el
otro
en
el
cielo,
With
one
foot
in
hell
and
the
other
in
heaven,
No
sé
yo,
¡Pero
éste
rap
será
eterno!
I
don't
know,
but
this
rap
will
be
eternal!
Con
un
mic.
hablo
con
mi
cuaderno,
With
a
mic,
I
talk
to
my
notebook,
Soy
distinto
a
ti,
I'm
different
from
you,
No
se
fijaron
en
mí
sólo
por
lo
externo,
They
didn't
notice
me
just
because
of
my
appearance,
Para
nada,
muchos
me
apodarán
monstruo,
Not
at
all,
many
will
call
me
a
monster,
Yo
soy
de
los
otros.
No
oculto
éste
rostro...
I'm
one
of
the
others.
I
don't
hide
this
face...
Sin
mojar
mi
identidad
camino
sin
dirección.
Without
wetting
my
identity,
I
walk
without
direction.
Quizás
nos
hayamos
cruzado
en
alguna
ocasión.
Maybe
we've
crossed
paths
sometime.
No
es
fácil
reconocerme,
parezco
del
montón,
I'm
not
easy
to
recognize,
I
look
like
everyone
else,
Pero
no
te
equivoques,
yo
soy
uno
entre
un
millón.
But
don't
be
mistaken,
I'm
one
in
a
million.
Se
creen
estrellas,
They
think
they're
stars,
Un
eclipse
solar
es
lo
que
traigo.
I
bring
a
solar
eclipse.
Doy
un
paso
hacia
adelante,
Aunque
parezca
que
me
caigo,
I
take
a
step
forward,
even
though
it
looks
like
I'm
falling,
Estoy
en
busca
y
captura,
ofrecen
recompensa.
I'm
wanted,
they're
offering
a
reward.
Extraño,
dono
maldiciones
a
ver
lo
que
piensan.
Strange,
I
donate
curses
to
see
what
they
think.
No
me
canso
de
decirlo,
lo
he
repetido
tantas
veces,
I
never
tire
of
saying
it,
I've
repeated
it
so
many
times,
No
eres
más
por
lo
que
tienes,
sino
por
lo
que
mereces.
You
are
not
more
for
what
you
have,
but
for
what
you
deserve.
Si
pagaran
por
pensar
quizá
yo
ya
sería
rico.
If
they
paid
for
thinking
maybe
I'd
be
rich
by
now.
Soy
un
chico
normal
que
sabe
que
lo
que
hace
es
único.
I'm
a
normal
kid
who
knows
what
he
does
is
unique.
No
sé
qué
les
doy,
no
sé
qué
tiene
mi
rima,
I
don't
know
what
I
give
them,
I
don't
know
what
my
rhyme
has,
Pero
la
gente
se
amansa
cuando
se
les
pone
encima.
But
people
are
tamed
when
you
put
it
on
them.
Es
el
tsunami
de
la
India,
It's
the
Indian
tsunami,
Terremoto
en
Lima,
Earthquake
in
Lima,
Una
bomba
nuclear
parecida
a
Hiroshima.
A
nuclear
bomb
similar
to
Hiroshima.
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Throwing
a
thousand
darts
and
always
hitting
the
center.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Come,
I
invite
you
to
the
solitude
of
my
insides.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
The
world
that
opens
up
before
you
if
I
concentrate,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo
dentro,
Don't
go
and
bring
out
the
monster
I
carry
inside,
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro,
Throwing
a
thousand
darts
and
always
hitting
the
center.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Come,
I
invite
you
to
the
solitude
of
my
insides.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
The
world
that
opens
up
before
you
if
I
concentrate,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo...
Don't
go
and
bring
out
the
monster
I
carry...
Quieren
conocer
a
quien
oculto
tras
la
máscara,
They
want
to
know
who
I'm
hiding
behind
the
mask,
Frotarse
conmigo
a
ver
si
salgo
de
la
lámpara,
Rub
against
me
to
see
if
I
come
out
of
the
lamp,
No
me
encontrarán,
They
won't
find
me,
Vivo
escondido
entre
la
gente,
I
live
hidden
among
people,
Soy
como
la
desgracia,
que
aparece
de
repente.
I'm
like
misfortune,
which
appears
suddenly.
Sólo
son
palabras,
They're
just
words,
He
aquí
mi
obra.
Here
is
my
work.
Mi
solidaridad,
doy
de
lo
que
no
me
sobra,
My
solidarity,
I
give
what
I
don't
have
to
spare,
Así
cobra
vida
un
pensamiento,
This
is
how
a
thought
comes
to
life,
Cojo
un
micro
y
vibro,
I
grab
a
microphone
and
vibrate,
Te
doy
una
lección
que
no
aparece
en
ningún
libro.
I
give
you
a
lesson
that
doesn't
appear
in
any
book.
Por
eso
háblame,
rap,
pasión
del
llanto
del
sofoco.
So
talk
to
me,
rap,
passion
of
crying
from
suffocation.
Que
yo
no
conozco
genio
que
no
tacharan
por
loco
antes.
Because
I
don't
know
any
genius
that
they
didn't
call
crazy
before.
Isusko
Alzate
Oco
(¿QUÉ?)
huellas
de
elefante.
Isusko
Alzate
Oco
(WHAT?)
elephant
tracks.
Que
le
jodan
a
la
vida,
si
la
vida
te
dió
poco.
Screw
life,
if
life
gave
you
little.
Es
de
héroes
sonreír
con
el
corazón
llorando.
It's
heroic
to
smile
with
your
heart
crying.
Fracasar
mil
veces
y
aún
así
seguir
luchando.
Fail
a
thousand
times
and
still
keep
fighting.
Tengo
un
mensaje
qué
decir
al
mundo,
I
have
a
message
to
tell
the
world,
Es
tan
fácil
ganar
que
prefiero
ser
segundo.
It's
so
easy
to
win
that
I
prefer
to
be
second.
Éxito
en
fase
de
prueba,
sé
que
soy
un
sujeto
especial.
Success
in
test
phase,
I
know
I'm
a
special
subject.
Aún
no
han
descubierto
ni
la
mitad
de
mi
potencial.
They
still
haven't
discovered
half
of
my
potential.
Me
estudian
como
a
un
fenómeno
paranormal.
They
study
me
like
a
paranormal
phenomenon.
Esta
habilidad
para
expresar
es
sobrenatural
y
punto.
This
ability
to
express
is
supernatural,
period.
Busco
mi
equilibrio
justo,
tu
llámame
como
quieras.
I'm
looking
for
my
right
balance,
you
call
me
whatever
you
want.
Soy
la
fiera
sin
bozal,
no
busques
más
pegas.
I'm
the
beast
without
a
muzzle,
don't
look
for
more
trouble.
Temes
lo
que
desconoces,
You
fear
what
you
don't
know,
A
veces
oigo
voces
que
tú
reproduces.
Sometimes
I
hear
voices
that
you
reproduce.
Estos
dos
son
la
luz
que
te
abducen.
These
two
are
the
light
that
abducts
you.
Soy
el
anti-raper,
sin
capa
ni
antifaz,
I'm
the
anti-rapper,
no
cape
or
mask,
No
soy
uno
más,
soy
distinto,
fíjate
en
mis
pintas.
I'm
not
just
another
one,
I'm
different,
look
at
my
colors.
No
busco
agradar
a
los
demás,
I
don't
seek
to
please
others,
Me
guía
mi
instinto
animal.
My
animal
instinct
guides
me.
Tú
lo
llamas
sangrar,
yo,
sudar
tinta.
You
call
it
bleeding,
I
call
it
sweating
ink.
Éste
jamás
se
rinde
sin
luchar,
This
one
never
gives
up
without
a
fight,
Sólo
salgo
cuando
llueve
I
only
go
out
when
it
rains
Con
walkman
y
mi
capucha.
With
my
walkman
and
my
hood.
Estoy
cercano
a
ti,
aunque
viva
alejado
de
todo.
I'm
close
to
you,
even
though
I
live
far
away
from
everything.
Me
han
intentado
hundir
de
mil
maneras
y
aún
no
han
encontrado
el
modo.
They've
tried
to
sink
me
in
a
thousand
ways
and
still
haven't
found
the
way.
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Throwing
a
thousand
darts
and
always
hitting
the
center.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Come,
I
invite
you
to
the
solitude
of
my
insides.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
The
world
that
opens
up
before
you
if
I
concentrate,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo
dentro.
Don't
go
and
bring
out
the
monster
I
carry
inside.
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Throwing
a
thousand
darts
and
always
hitting
the
center.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Come,
I
invite
you
to
the
solitude
of
my
insides.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
The
world
that
opens
up
before
you
if
I
concentrate,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo...
Don't
go
and
bring
out
the
monster
I
carry...
Lo
que
no
te
mata,
te
have
diferente.
What
doesn't
kill
you
makes
you
different.
Sé
que
temen
el
poder
de
nuestras
mentes.
I
know
they
fear
the
power
of
our
minds.
Tú
eres
mi
hombre,
no
intentes
hacerte
el
héroe
You
are
my
man,
don't
try
to
be
the
hero
Y
menos
en
frente
de
uno
de
los
sin
nombres...
And
less
in
front
of
one
of
the
nameless...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Reyes Valencia, Piet Jan Blauw
Альбом
Reset
дата релиза
07-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.