Porta feat. Asyd - Mi Rosa Negra 1.5 - перевод текста песни на немецкий

Mi Rosa Negra 1.5 - Porta feat. Asydперевод на немецкий




Mi Rosa Negra 1.5
Meine Schwarze Rose 1.5
Eres la luz oscura que hay en
Du bist das dunkle Licht in mir
Solo estás en mi desolado jardín
Nur du bist in meinem verlassenen Garten
Procuro ser tu sol, también tu tierra
Ich versuche, deine Sonne zu sein, auch deine Erde
Mis lágrimas son tu agua, mi rosa negra
Meine Tränen sind dein Wasser, meine schwarze Rose
El olor que desprendes vuelve en forma de recuerdos
Der Duft, den du verströmst, kehrt als Erinnerungen zurück
No estoy cuerdo, me he vuelto loco, si lo que toco lo pierdo
Ich bin nicht bei Sinnen, bin verrückt geworden, denn was ich berühre, das verliere ich
Te cojo entre mis dedos, me clavo tus espinas
Ich nehme dich zwischen meine Finger, steche mich an deinen Dornen
Olvido todos mis miedos, brillas como cristalina
Ich vergesse all meine Ängste, du glänzt wie Kristall
Eres la razón por la que lucho
Du bist der Grund, warum ich kämpfe
Si te quitas la vida, yo me la quito
Wenn du dir das Leben nimmst, nehme ich es mir auch
Te juro que no veré ningún pétalo caído
Ich schwöre dir, ich werde kein einziges gefallenes Blütenblatt sehen
No dejaré que te vayas mientras yo siga vivo
Ich werde nicht zulassen, dass du gehst, solange ich lebe
Escribo, escribo y siento lo que digo para siempre
Ich schreibe, schreibe und fühle, was ich für immer sage
Tus hojas serán mi abrigo eternamente
Deine Blätter werden ewig mein Schutz sein
La única flor de mi vergel
Die einzige Blume meines Gartens
Tu color negro es la tinta que en mi brazo marcó la piel
Deine schwarze Farbe ist die Tinte, die meine Haut auf dem Arm markierte
Floreces dentro de mi, eres inconfundible
Du blühst in mir, du bist unverwechselbar
Ineludiblemente olvidarte es y será imposible
Unweigerlich ist und bleibt es unmöglich, dich zu vergessen
Y si algún día eliges quitarme de tu camino
Und wenn du eines Tages beschließt, mich aus deinem Weg zu räumen
No podré aceptarlo, que me corten los pinchos de tu espino
Ich werde es nicht akzeptieren können; mögen mich die Stacheln deines Dorns schneiden
Yo lloro, yo lloro y golpeo a nada
Ich weine, ich weine und schlage ins Leere
Solo tú, solo reflejada en mi mirada
Nur du, nur du spiegelst dich in meinem Blick
Tu aroma mi droga somnífero que me hace soñar
Dein Duft, meine Droge, Schlafmittel, das mich träumen lässt
Impensable que te vayas y no quieras regresar
Undenkbar, dass du gehst und nicht zurückkehren willst
Eres mística, incandescente
Du bist mystisch, glühend
Inmortal y mítica entre la gente
Unsterblich und mythisch unter den Leuten
Todos te conocen permaneces en sus labios
Alle kennen dich, du bleibst auf ihren Lippen
Te hicimos eterna, eres un himno, nunca habrá un adiós
Wir machten dich ewig, du bist eine Hymne, es wird niemals ein Lebewohl geben
Mi rosa negra, ya marchitaron todos sus pétalos
Meine schwarze Rose, all ihre Blütenblätter sind schon verwelkt
Su raíz quedó en atrapada en un recuerdo
Ihre Wurzel blieb in mir gefangen, in einer Erinnerung
Su frágil estructura, la convierte en tan bella
Ihre zerbrechliche Struktur macht sie so schön
Su color desteñido hizo que me fijara en ella
Ihre verblasste Farbe ließ mich auf sie aufmerksam werden
Mi rosa negra, ya marchitaron todos sus pétalos
Meine schwarze Rose, all ihre Blütenblätter sind schon verwelkt
Su raíz quedó en atrapada en un recuerdo
Ihre Wurzel blieb in mir gefangen, in einer Erinnerung
Su frágil estructura, la convierte en tan bella
Ihre zerbrechliche Struktur macht sie so schön
Su color desteñido hizo que me fijara en ella
Ihre verblasste Farbe ließ mich auf sie aufmerksam werden
Mi rosa negra, tan mustia por dentro y bella por fuera
Meine schwarze Rose, so welk innen und schön außen
Cada pétalo que cae es una lágrima cualquiera
Jedes Blütenblatt, das fällt, ist eine Träne wie jede andere
Eres única, las demás ya quisieran
Du bist einzigartig, die anderen wünschten, sie wären es
Tu color negro no envejece y te protege a su manera
Deine schwarze Farbe altert nicht und schützt dich auf ihre Weise
Te guardo en mi vitrina y el recuerdo se conserva
Ich bewahre dich in meiner Vitrine auf und die Erinnerung bleibt erhalten
Brotaste en un edén y creces entre mala hierba
Du sprosst in einem Eden und wächst zwischen Unkraut
Te sientes diferente y rara, como si no encajaras
Du fühlst dich anders und seltsam, als ob du nicht hineinpasst
Pero que eres especial, ojalá lo pensaras
Aber ich weiß, dass du besonders bist, ich wünschte, du dächtest das auch
No lo entiendes te preguntas el porque de tu existencia
Du verstehst es nicht, fragst dich nach dem Warum deiner Existenz
eres mi única creencia
Du bist mein einziger Glaube
Te guardo en una realidad diversa, inmensa
Ich bewahre dich in einer vielfältigen, unermesslichen Realität auf
Desprendes personalidad, es tu ataque y defensa
Du strahlst Persönlichkeit aus, das ist dein Angriff und deine Verteidigung
Única, de cada mil rosas, negras hay tres
Einzigartig, von tausend Rosen sind drei schwarz
Marginadas siempre solo por el color de su piel
Immer ausgegrenzt nur wegen ihrer Hautfarbe
Y aunque aveces pareces distante y fría
Und obwohl du manchmal distanziert und kalt wirkst
Nada más verte en aquel jardín quise que fueras mía
Sobald ich dich in jenem Garten sah, wollte ich, dass du meine bist
¿¡Por qué!? ¿Por qué estás al borde de la extinción?
Warum!? Warum bist du am Rande des Aussterbens?
¿¡Por qué!? ¿Por qué eres la tan bella y rozas la perfección?
Warum!? Warum bist du die so Schöne und grenzt an Perfektion?
Un corazón tan puro y frágil aunque parece tan fuerte
Ein Herz so rein und zerbrechlich, obwohl es so stark scheint
Tienden a relacionar tu color con muerte
Man neigt dazu, deine Farbe mit dem Tod in Verbindung zu bringen
Estoy loco por tus espinas
Ich bin verrückt nach deinen Dornen
Que se clavan en mi, yo te quiero a ti como rutina
Die sich in mich bohren, ich will dich als Routine
Imagino tu voz dulce susurrándome al oído
Ich stelle mir deine süße Stimme vor, wie sie mir ins Ohr flüstert
El tiempo se ha parado y yo me quedo aquí contigo
Die Zeit ist stehen geblieben und ich bleibe hier bei dir
Mi rosa negra, ya marchitaron todos sus pétalos
Meine schwarze Rose, all ihre Blütenblätter sind schon verwelkt
Su raíz quedó en atrapada en un recuerdo
Ihre Wurzel blieb in mir gefangen, in einer Erinnerung
Su frágil estructura, la convierte en tan bella
Ihre zerbrechliche Struktur macht sie so schön
Su color desteñido hizo que me fijara en ella
Ihre verblasste Farbe ließ mich auf sie aufmerksam werden
Mi rosa negra, ya marchitaron todos sus pétalos
Meine schwarze Rose, all ihre Blütenblätter sind schon verwelkt
Su raíz quedó en atrapada en un recuerdo
Ihre Wurzel blieb in mir gefangen, in einer Erinnerung
Su frágil estructura, la convierte en tan bella
Ihre zerbrechliche Struktur macht sie so schön
Su color desteñido hizo que me fijara en ella...
Ihre verblasste Farbe ließ mich auf sie aufmerksam werden...





Авторы: Christian Jiménez Bundó


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.