Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Rosa Negra 1.5
Meine Schwarze Rose 1.5
Eres
la
luz
oscura
que
hay
en
mí
Du
bist
das
dunkle
Licht
in
mir
Solo
estás
tú
en
mi
desolado
jardín
Nur
du
bist
in
meinem
verlassenen
Garten
Procuro
ser
tu
sol,
también
tu
tierra
Ich
versuche,
deine
Sonne
zu
sein,
auch
deine
Erde
Mis
lágrimas
son
tu
agua,
mi
rosa
negra
Meine
Tränen
sind
dein
Wasser,
meine
schwarze
Rose
El
olor
que
desprendes
vuelve
en
forma
de
recuerdos
Der
Duft,
den
du
verströmst,
kehrt
als
Erinnerungen
zurück
No
estoy
cuerdo,
me
he
vuelto
loco,
si
lo
que
toco
lo
pierdo
Ich
bin
nicht
bei
Sinnen,
bin
verrückt
geworden,
denn
was
ich
berühre,
das
verliere
ich
Te
cojo
entre
mis
dedos,
me
clavo
tus
espinas
Ich
nehme
dich
zwischen
meine
Finger,
steche
mich
an
deinen
Dornen
Olvido
todos
mis
miedos,
brillas
como
cristalina
Ich
vergesse
all
meine
Ängste,
du
glänzt
wie
Kristall
Eres
la
razón
por
la
que
lucho
Du
bist
der
Grund,
warum
ich
kämpfe
Si
te
quitas
la
vida,
yo
me
la
quito
Wenn
du
dir
das
Leben
nimmst,
nehme
ich
es
mir
auch
Te
juro
que
no
veré
ningún
pétalo
caído
Ich
schwöre
dir,
ich
werde
kein
einziges
gefallenes
Blütenblatt
sehen
No
dejaré
que
te
vayas
mientras
yo
siga
vivo
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
gehst,
solange
ich
lebe
Escribo,
escribo
y
siento
lo
que
digo
para
siempre
Ich
schreibe,
schreibe
und
fühle,
was
ich
für
immer
sage
Tus
hojas
serán
mi
abrigo
eternamente
Deine
Blätter
werden
ewig
mein
Schutz
sein
La
única
flor
de
mi
vergel
Die
einzige
Blume
meines
Gartens
Tu
color
negro
es
la
tinta
que
en
mi
brazo
marcó
la
piel
Deine
schwarze
Farbe
ist
die
Tinte,
die
meine
Haut
auf
dem
Arm
markierte
Floreces
dentro
de
mi,
eres
inconfundible
Du
blühst
in
mir,
du
bist
unverwechselbar
Ineludiblemente
olvidarte
es
y
será
imposible
Unweigerlich
ist
und
bleibt
es
unmöglich,
dich
zu
vergessen
Y
si
algún
día
eliges
quitarme
de
tu
camino
Und
wenn
du
eines
Tages
beschließt,
mich
aus
deinem
Weg
zu
räumen
No
podré
aceptarlo,
que
me
corten
los
pinchos
de
tu
espino
Ich
werde
es
nicht
akzeptieren
können;
mögen
mich
die
Stacheln
deines
Dorns
schneiden
Yo
lloro,
yo
lloro
y
golpeo
a
nada
Ich
weine,
ich
weine
und
schlage
ins
Leere
Solo
tú,
solo
tú
reflejada
en
mi
mirada
Nur
du,
nur
du
spiegelst
dich
in
meinem
Blick
Tu
aroma
mi
droga
somnífero
que
me
hace
soñar
Dein
Duft,
meine
Droge,
Schlafmittel,
das
mich
träumen
lässt
Impensable
que
te
vayas
y
no
quieras
regresar
Undenkbar,
dass
du
gehst
und
nicht
zurückkehren
willst
Eres
mística,
incandescente
Du
bist
mystisch,
glühend
Inmortal
y
mítica
entre
la
gente
Unsterblich
und
mythisch
unter
den
Leuten
Todos
te
conocen
permaneces
en
sus
labios
Alle
kennen
dich,
du
bleibst
auf
ihren
Lippen
Te
hicimos
eterna,
eres
un
himno,
nunca
habrá
un
adiós
Wir
machten
dich
ewig,
du
bist
eine
Hymne,
es
wird
niemals
ein
Lebewohl
geben
Mi
rosa
negra,
ya
marchitaron
todos
sus
pétalos
Meine
schwarze
Rose,
all
ihre
Blütenblätter
sind
schon
verwelkt
Su
raíz
quedó
en
mí
atrapada
en
un
recuerdo
Ihre
Wurzel
blieb
in
mir
gefangen,
in
einer
Erinnerung
Su
frágil
estructura,
la
convierte
en
tan
bella
Ihre
zerbrechliche
Struktur
macht
sie
so
schön
Su
color
desteñido
hizo
que
me
fijara
en
ella
Ihre
verblasste
Farbe
ließ
mich
auf
sie
aufmerksam
werden
Mi
rosa
negra,
ya
marchitaron
todos
sus
pétalos
Meine
schwarze
Rose,
all
ihre
Blütenblätter
sind
schon
verwelkt
Su
raíz
quedó
en
mí
atrapada
en
un
recuerdo
Ihre
Wurzel
blieb
in
mir
gefangen,
in
einer
Erinnerung
Su
frágil
estructura,
la
convierte
en
tan
bella
Ihre
zerbrechliche
Struktur
macht
sie
so
schön
Su
color
desteñido
hizo
que
me
fijara
en
ella
Ihre
verblasste
Farbe
ließ
mich
auf
sie
aufmerksam
werden
Mi
rosa
negra,
tan
mustia
por
dentro
y
bella
por
fuera
Meine
schwarze
Rose,
so
welk
innen
und
schön
außen
Cada
pétalo
que
cae
es
una
lágrima
cualquiera
Jedes
Blütenblatt,
das
fällt,
ist
eine
Träne
wie
jede
andere
Eres
única,
las
demás
ya
quisieran
Du
bist
einzigartig,
die
anderen
wünschten,
sie
wären
es
Tu
color
negro
no
envejece
y
te
protege
a
su
manera
Deine
schwarze
Farbe
altert
nicht
und
schützt
dich
auf
ihre
Weise
Te
guardo
en
mi
vitrina
y
el
recuerdo
se
conserva
Ich
bewahre
dich
in
meiner
Vitrine
auf
und
die
Erinnerung
bleibt
erhalten
Brotaste
en
un
edén
y
creces
entre
mala
hierba
Du
sprosst
in
einem
Eden
und
wächst
zwischen
Unkraut
Te
sientes
diferente
y
rara,
como
si
no
encajaras
Du
fühlst
dich
anders
und
seltsam,
als
ob
du
nicht
hineinpasst
Pero
sé
que
eres
especial,
ojalá
lo
pensaras
Aber
ich
weiß,
dass
du
besonders
bist,
ich
wünschte,
du
dächtest
das
auch
No
lo
entiendes
te
preguntas
el
porque
de
tu
existencia
Du
verstehst
es
nicht,
fragst
dich
nach
dem
Warum
deiner
Existenz
Tú
eres
mi
única
creencia
Du
bist
mein
einziger
Glaube
Te
guardo
en
una
realidad
diversa,
inmensa
Ich
bewahre
dich
in
einer
vielfältigen,
unermesslichen
Realität
auf
Desprendes
personalidad,
es
tu
ataque
y
defensa
Du
strahlst
Persönlichkeit
aus,
das
ist
dein
Angriff
und
deine
Verteidigung
Única,
de
cada
mil
rosas,
negras
hay
tres
Einzigartig,
von
tausend
Rosen
sind
drei
schwarz
Marginadas
siempre
solo
por
el
color
de
su
piel
Immer
ausgegrenzt
nur
wegen
ihrer
Hautfarbe
Y
aunque
aveces
pareces
distante
y
fría
Und
obwohl
du
manchmal
distanziert
und
kalt
wirkst
Nada
más
verte
en
aquel
jardín
quise
que
fueras
mía
Sobald
ich
dich
in
jenem
Garten
sah,
wollte
ich,
dass
du
meine
bist
¿¡Por
qué!?
¿Por
qué
estás
al
borde
de
la
extinción?
Warum!?
Warum
bist
du
am
Rande
des
Aussterbens?
¿¡Por
qué!?
¿Por
qué
eres
la
tan
bella
y
rozas
la
perfección?
Warum!?
Warum
bist
du
die
so
Schöne
und
grenzt
an
Perfektion?
Un
corazón
tan
puro
y
frágil
aunque
parece
tan
fuerte
Ein
Herz
so
rein
und
zerbrechlich,
obwohl
es
so
stark
scheint
Tienden
a
relacionar
tu
color
con
muerte
Man
neigt
dazu,
deine
Farbe
mit
dem
Tod
in
Verbindung
zu
bringen
Estoy
loco
por
tus
espinas
Ich
bin
verrückt
nach
deinen
Dornen
Que
se
clavan
en
mi,
yo
te
quiero
a
ti
como
rutina
Die
sich
in
mich
bohren,
ich
will
dich
als
Routine
Imagino
tu
voz
dulce
susurrándome
al
oído
Ich
stelle
mir
deine
süße
Stimme
vor,
wie
sie
mir
ins
Ohr
flüstert
El
tiempo
se
ha
parado
y
yo
me
quedo
aquí
contigo
Die
Zeit
ist
stehen
geblieben
und
ich
bleibe
hier
bei
dir
Mi
rosa
negra,
ya
marchitaron
todos
sus
pétalos
Meine
schwarze
Rose,
all
ihre
Blütenblätter
sind
schon
verwelkt
Su
raíz
quedó
en
mí
atrapada
en
un
recuerdo
Ihre
Wurzel
blieb
in
mir
gefangen,
in
einer
Erinnerung
Su
frágil
estructura,
la
convierte
en
tan
bella
Ihre
zerbrechliche
Struktur
macht
sie
so
schön
Su
color
desteñido
hizo
que
me
fijara
en
ella
Ihre
verblasste
Farbe
ließ
mich
auf
sie
aufmerksam
werden
Mi
rosa
negra,
ya
marchitaron
todos
sus
pétalos
Meine
schwarze
Rose,
all
ihre
Blütenblätter
sind
schon
verwelkt
Su
raíz
quedó
en
mí
atrapada
en
un
recuerdo
Ihre
Wurzel
blieb
in
mir
gefangen,
in
einer
Erinnerung
Su
frágil
estructura,
la
convierte
en
tan
bella
Ihre
zerbrechliche
Struktur
macht
sie
so
schön
Su
color
desteñido
hizo
que
me
fijara
en
ella...
Ihre
verblasste
Farbe
ließ
mich
auf
sie
aufmerksam
werden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Jiménez Bundó
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.