Porta feat. Eddie MV - Puro Instinto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Porta feat. Eddie MV - Puro Instinto




Puro Instinto
Pure Instinct
Si encuentran esta grabación quizá es que todo ha terminado
If they find this recording, maybe it's all over
Narro mis últimas palabras, pa' contar lo que ha pasado
I narrate my last words, to tell you what has happened
No creo que vaya aguantar ya mucho, estoy agotado
I don't think I can hold on much longer, I'm exhausted
Hablando con esta máquina y pensando en mi ultimo cartucho
Talking to this machine and thinking about my last bullet
El mundo como lo conoces se ha acabado
The world as you know it is over
Estamos incomunicados, aunque tengo miedo, siempre lo he ocultado
We are incommunicado, although I'm afraid, I've always hidden it
Aquí no hay sentimientos, ya no, hermanos...
There are no feelings here anymore, brothers...
He visto de primera mano la verdadera naturaleza del humano
I have seen firsthand the true nature of man
Y a muchos se les fue la olla
And many of them went crazy
El pánico que no controlas se convierte en paranoia
The panic you don't control becomes paranoia
Aquí es un mata o muere lo único que quieren es sobrevivir
Here it's kill or be killed, all they want is to survive
Porque la ira acumulada en vida tiene que salir
Because the anger accumulated in life has to come out
Sin ningún lugar al que ir, dando pasos con cuidado
With nowhere to go, taking careful steps
La gente es más peligrosa que esos muertos que se han levantado
People are more dangerous than those dead that have risen
Y no les culpo, también soy desconfiado
And I don't blame them, I'm distrustful too
Pero para que seguir si no tienes a nadie tu lado
But what's the point of going on if you have no one by your side
Desesperado como un náufrago vago sin rumbo
Desperate like a vagabond castaway without a course
Solo los fuertes pueden sobrevivir a este mundo
Only the strong can survive this world
No quise dejar nadie atrás, pero como bien sabrás
I didn't want to leave anyone behind, but as you well know
Tu suerte puede cambiar en un segundo
Your luck can change in a second
Siempre huyendo, buscando recursos en este desierto
Always fleeing, searching for resources in this desert
La vida sigue su curso, duermo con los dos abiertos
Life goes on, I sleep with both eyes open
Nadie pensaba que pudiera ser cierto
No one thought it could be true
Yo vi caer a muchos que se levantaron aunque estaban muertos
I saw many fall who rose again even though they were dead
Esto no es vida, pero aun me queda esperanza
This is not life, but I still have hope
De encontrar a mi familia viva, así que voy avanzar
To find my family alive, so I'm going to move forward
Todavía no voy a danzar con el diablo
I'm not going to dance with the devil yet
Por eso guardare estás balas que a la malas servirán de algo
That's why I'm going to keep these bullets that will be useful in a pinch
Hábito un mundo en el quedan pocos vivos
I inhabit a world where few are left alive
La gran mayoría de ellos son agresivos
Most of them are aggressive
Todo el día huyendo, solo somos fugitivos
Running all day, we are just fugitives
El impulso por sobrevivir es instintivo
The urge to survive is instinctive
Hábito un mundo en el quedan pocos vivos
I inhabit a world where few are left alive
La gran mayoría de ellos son agresivos
Most of them are aggressive
Todo el día huyendo, solo somos fugitivos
Running all day, we are just fugitives
El impulso por sobrevivir es instintivo
The urge to survive is instinctive
Tanto tiempo encerrado por culpa de la raza humana
So long locked up because of the human race
Desperté sin darme cuenta que me había quedao' sin nada
I woke up without realizing I had been left with nothing
Solo muerte en un infierno donde los muertos caminan
Only death in a hell where the dead walk
Donde pura destrucción se mezcla en tantas ciudades caídas
Where pure destruction mixes in so many fallen cities
Un caos exótico tan tóxico que puede que pierdas lo poco
An exotic chaos so toxic that you may lose the little
Lógico que queda y pensarás
Logical that remains and you will think
Como podrás vivir inmerso por un fuerte pánico
How you can live immersed in a strong panic
Si todo lo que amabas sabes que no volverá (no)
If everything you loved you know will not return (no)
Sigo atrapado, te lo cuento como puedo
I'm still trapped, I'm telling you as best I can
Marco partes de mi cuerpo como antídoto a un veneno
I mark parts of my body as an antidote to a poison
Tantas veces me atacaron cuando les daba la espalda
So many times they attacked me when I turned my back
Que he tenido que arrancarles sin dudarlo las entrañas
That I've had to rip out their guts without hesitation
Y es que he estallado tantas veces pero voces me dicen que siga
And I have exploded so many times but voices tell me to keep going
Y mire donde pueda refugiarme
And look where I can take refuge
Que no confíe en nadie
That I don't trust anyone
Que solo piense en salvarme y evitar sin compasión que alguien me falle
To only think of saving myself and prevent without compassion that someone fails me
Porque, sin darte cuenta puede ser tu último instante en este mundo
Because, without realizing it, it could be your last moment in this world
Casi muero arrodillado por motivos absurdos
I almost died on my knees for absurd reasons
No puedo, dejar que vuelva a pasarme
I can't, let it happen to me again
Ya he puesto tantas soluciones Para poder quedarme
I've already put so many solutions in place to be able to stay
He visto a gente cercana caer delante de
I have seen people close to me fall in front of me
Suplicando por su ansiada vida antes de morir
Begging for their longed-for life before dying
Como, quieren que siga sus pasos
How, they want me to follow in their footsteps
Si la vida es vida Y vida es lo contrario al fracaso
If life is life and life is the opposite of failure
Dejo este mensaje para quien logre encontrarlo
I leave this message for whoever manages to find it
Parto en busca de respuestas antes que vuelva el ocaso
I leave in search of answers before sunset returns
Siente mi legado no cometas mis errores
Feel my legacy, don't make my mistakes
Que esta tierra es una trampa y sobreviven los mejores
That this land is a trap and the best survive
Hábito un mundo en el quedan pocos vivos
I inhabit a world where few are left alive
La gran mayoría de ellos son agresivos
Most of them are aggressive
Todo el día huyendo, solo somos fugitivos
Running all day, we are just fugitives
El impulso por sobrevivir es instintivo
The urge to survive is instinctive
Hábito un mundo en el quedan pocos vivos
I inhabit a world where few are left alive
La gran mayoría de ellos son agresivos
Most of them are aggressive
Todo el día huyendo, solo somos fugitivos
Running all day, we are just fugitives
El impulso por sobrevivir es instintivo
The urge to survive is instinctive






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.