Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trazaré
una
línea
recta
desde
la
tierra
hasta
el
sol
Ich
werde
eine
gerade
Linie
von
der
Erde
zur
Sonne
ziehen
Si
eso
es
lo
que
quiere
el
destino
Wenn
das
Schicksal
es
so
will
Querido
destino,
hoy
escribo
pa′
preguntarte
Liebes
Schicksal,
heute
schreibe
ich,
um
dich
zu
fragen
Quizás
hice
algo
que
a
ti
no
debió
gustarte
Vielleicht
habe
ich
etwas
getan,
das
dir
nicht
gefallen
hat
Y
creo
que
al
menos
merezco
saber
el
porqué
Und
ich
glaube,
ich
verdiene
es
zumindest,
den
Grund
zu
erfahren
Mandaste
a
una
mujer
con
guadaña
y
te
lo
llevaste
Du
hast
eine
Frau
mit
einer
Sense
geschickt
und
sie
mir
genommen
Después
me
la
robaste,
sin
pestañear
Danach
hast
du
sie
mir
gestohlen,
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
Te
molestaste
en
vaciar
la
luz
de
mi
estrella
Du
hast
dir
die
Mühe
gemacht,
das
Licht
meines
Sterns
auszulöschen
Todo
de
golpe,
me
rompe,
no
sé
si
podré
aguantar
Alles
auf
einmal,
es
zerbricht
mich,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
aushalten
kann
Te
equivocaste
pues
su
alma
me
pertenece
a
mí,
no
a
ella
Du
hast
dich
geirrt,
denn
ihre
Seele
gehört
mir,
nicht
ihr
Desde
entonces
ando
perdido
en
tu
tela
Seitdem
bin
ich
verloren
in
deinem
Netz
Hundido,
en
este
barco
de
papel
sin
vela
Versunken,
in
diesem
Papierschiff
ohne
Segel
Surcando
cada
estela,
desenfoco
el
horizonte
Jede
Spur
durchkreuzend,
verliere
ich
den
Horizont
aus
dem
Blick
Entiende
que
ya
no
me
importe
el
cuadro
que
pincelas
Versteh,
dass
mir
das
Bild,
das
du
malst,
nicht
mehr
wichtig
ist
Me
pusiste
a
prueba,
y
viste
cómo
me
desmonto
Du
hast
mich
auf
die
Probe
gestellt
und
gesehen,
wie
ich
zerfalle
Pero
aún
es
pronto
para
salir
de
mi
cueva
Aber
es
ist
noch
zu
früh,
um
aus
meiner
Höhle
zu
kommen
Sé
a
dónde
me
llevas
y
lo
afronto
Ich
weiß,
wohin
du
mich
führst,
und
ich
stelle
mich
dem
Sin
miedo
y
a
ti
que
te
divierte
ver
que
escondo
mis
penas
Ohne
Angst,
und
dich
amüsiert
es
zu
sehen,
dass
ich
meine
Sorgen
verberge
Trazaré
una
línea
recta
desde
la
tierra
hasta
el
sol
Ich
werde
eine
gerade
Linie
von
der
Erde
zur
Sonne
ziehen
Esquivando
las
estrellas
Den
Sternen
ausweichend
Si
eso
es
lo
que
espera
el
destino
(¡yo!)
Wenn
das
Schicksal
das
erwartet
(ich!)
Trazaré
una
línea
recta
Ich
werde
eine
gerade
Linie
ziehen
Desde
la
tierra
hasta
el
sol
Von
der
Erde
zur
Sonne
Ando
perdido
en
la
tela
que
trazó
para
mí
el
destino
Ich
bin
verloren
im
Netz,
das
das
Schicksal
für
mich
gesponnen
hat
Y
tú
quieres
que
vuelva
hacia
la
madre
selva
Und
du
willst,
dass
ich
zum
Urwald
zurückkehre
Estoy
mordiéndole
los
labios
a
la
existencia
Ich
beiße
der
Existenz
auf
die
Lippen
Robándole
los
ángulos
a
las
estrellas
Den
Sternen
die
Winkel
stehlend
Al
sitio
donde
voy,
chico
no,
lleva
ésta
carretera
Zum
Ort,
wohin
ich
gehe,
Junge
nein,
führt
diese
Straße
Unos
me
vieron
pasar
como
un
cometa
Einige
sahen
mich
vorbeiziehen
wie
einen
Kometen
Y
le
preguntan
a
la
ciencia
cuándo
volveré
a
la
tierra
Und
sie
fragen
die
Wissenschaft,
wann
ich
zur
Erde
zurückkehren
werde
Cuando
se
alineen
de
nuevo
los
planetas
Wenn
die
Planeten
sich
wieder
ausrichten
El
día
que
dejemos
nuestras
dudas
en
la
atmósfera
An
dem
Tag,
an
dem
wir
unsere
Zweifel
in
der
Atmosphäre
lassen
Envuelto
en
una
fina
seda
Eingehüllt
in
feine
Seide
No
pienso
escaparme
Ich
denke
nicht
daran
zu
fliehen
Sólo
observo
el
tiempo
hasta
que
vengas
a
buscarme
Ich
beobachte
nur
die
Zeit,
bis
du
kommst,
um
mich
zu
holen
En
ésta
historia
que
tejes
a
mano
In
dieser
Geschichte,
die
du
von
Hand
webst
Yo
soy
el
bueno
y
tú
el
malo
Ich
bin
der
Gute
und
du
der
Böse
¿Por
qué
darme
algo
que
vas
a
quitarme?
(¿¡Por
qué!?)
Warum
gibst
du
mir
etwas,
das
du
mir
wegnehmen
wirst?
(Warum!?)
No
te
daré
más
diversión,
estoy
vacío
Ich
werde
dir
keine
Unterhaltung
mehr
bieten,
ich
bin
leer
Todo
fue
sólo
una
función
Alles
war
nur
eine
Vorstellung
Yo
actúo
en
vivo
para
ti
(para
ti)
Ich
trete
live
für
dich
auf
(für
dich)
Tú
que
jugabas
con
los
hilos
Du,
der
du
mit
den
Fäden
gespielt
hast
Ya
no
tengo
nada
que
perder,
así
que
estoy
tranquilo
Ich
habe
nichts
mehr
zu
verlieren,
also
bin
ich
ruhig
Miro
hacia
atrás,
veo
todo
lo
recorrido
Ich
blicke
zurück,
sehe
den
ganzen
zurückgelegten
Weg
Miro
hacia
adelante,
ya
no
hay
miedo
a
lo
desconocido
Ich
blicke
nach
vorne,
es
gibt
keine
Angst
mehr
vor
dem
Unbekannten
Sería
mejor
dejar
de
lado
ésta
existencia
Es
wäre
besser,
diese
Existenz
hinter
sich
zu
lassen
Yo
construyo,
no
destruyo,
eso
nos
diferencia
Ich
baue
auf,
ich
zerstöre
nicht,
das
unterscheidet
uns
Dicta
mi
sentencia,
sé
que
estoy
a
tu
merced
Sprich
mein
Urteil,
ich
weiß,
ich
bin
dir
ausgeliefert
Creí
en
la
libertad
estando
atrapado
en
tu
red
Ich
glaubte
an
die
Freiheit,
während
ich
in
deinem
Netz
gefangen
war
Si
no
decido
mi
camino,
por
favor
sacia
tu
sed
Wenn
ich
meinen
Weg
nicht
bestimme,
still
bitte
deinen
Durst
Devuélveme
lo
que
me
pertenece
o
mátame
Gib
mir
zurück,
was
mir
gehört,
oder
töte
mich
Trazaré
una
línea
recta
desde
la
tierra
hasta
el
sol
Ich
werde
eine
gerade
Linie
von
der
Erde
zur
Sonne
ziehen
Esquivando
las
estrellas
Den
Sternen
ausweichend
Si
eso
es
lo
que
espera
el
destino
(¡yo!)
Wenn
das
Schicksal
das
erwartet
(ich!)
Trazaré
una
línea
recta
Ich
werde
eine
gerade
Linie
ziehen
Desde
la
tierra
hasta
el
sol
Von
der
Erde
zur
Sonne
Ando
perdido
en
la
tela
que
trazó
para
mí
el
destino
Ich
bin
verloren
im
Netz,
das
das
Schicksal
für
mich
gesponnen
hat
Trazaré
una
línea
recta
Ich
werde
eine
gerade
Linie
ziehen
Que
vaya
desde
la
tierra
hasta
el
sol
Die
von
der
Erde
zur
Sonne
führt
Viviré
esquivando
estrellas
Ich
werde
leben
und
den
Sternen
ausweichen
Oye
si
eso
es
lo
que
espera
el
destino
Hör
mal,
wenn
das
Schicksal
das
erwartet
Soy
una
marioneta,
un
autómata
Ich
bin
eine
Marionette,
ein
Automat
Moviéndome
en
las
manos
de
un
psicópata
Mich
in
den
Händen
eines
Psychopathen
bewegend
Dentro
de
un
complejo
mecanismo
Innerhalb
eines
komplexen
Mechanismus
Sigo
haciendo
equilibrismos
como
un
acróbata
(yo)
Mache
ich
weiterhin
Balanceakte
wie
ein
Akrobat
(ich)
Soy
un
asteroide
fuera
de
órbita
Ich
bin
ein
Asteroid
außerhalb
der
Umlaufbahn
En
busca
de
una
luz
que
me
haga
sombra
Auf
der
Suche
nach
einem
Licht,
das
mir
Schatten
spendet
Dentro
de
un
complejo
mecanismo
Innerhalb
eines
komplexen
Mechanismus
Sigo
haciendo
equilibrismos
como
un
acróbata
Mache
ich
weiterhin
Balanceakte
wie
ein
Akrobat
Trazaré
una
línea
recta
desde
la
tierra
hasta
el
sol
Ich
werde
eine
gerade
Linie
von
der
Erde
zur
Sonne
ziehen
Esquivando
las
estrellas
Den
Sternen
ausweichend
Si
eso
es
lo
que
espera
el
destino
(¡yo!)
Wenn
das
Schicksal
das
erwartet
(ich!)
Trazaré
una
línea
recta
Ich
werde
eine
gerade
Linie
ziehen
Desde
la
tierra
hasta
el
sol
Von
der
Erde
zur
Sonne
Ando
perdido
en
la
tela
que
trazó
para
mí
el
destino
Ich
bin
verloren
im
Netz,
das
das
Schicksal
für
mich
gesponnen
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Jiménez Bundó
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.