Porta feat. H0lynaight - Enmarcando Recuerdos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Porta feat. H0lynaight - Enmarcando Recuerdos




Enmarcando Recuerdos
Framing Memories
Hoy me he sentado a enmarcar mis recuerdos
Today I sat down to frame my memories
Sólo para recordarte cuando deje de estar cuerdo
Just to remember you when I lose my mind
Y aún no por qué pero en todos estás
And I still don't know why but you're in all of them
Eres un tema tabú aunque nunca en mi cuaderno
You're a taboo subject, but never in my notebook
Enmarco nuestra primera mirada
I frame our first glance
con tu mejor amiga, yo con la persona equivocada
You with your best friend, me with the wrong person
Será la causalidad y sus caprichos, un solo instante
It will be causality and its whims, a single moment
Dos almas conectadas, ¿quién lo hubiera dicho?
Two souls connected, who would have thought?
Y así el tiempo pasó, forjando la amistad más fuerte
And so time passed, forging the strongest friendship
y yo estábamos negándonos lo evidente
You and I were denying the obvious
Lo mágico es que conectábamos de forma diferente
The magic is that we connected differently
El tiempo se paró, el primer beso duró para siempre
Time stood still, the first kiss lasted forever
Y deja que te cuente, aunque te suene a pastelada
And let me tell you, even if it sounds cheesy
Sentía ese cosquilleo, felicidad lo llamaban
I felt that tingle, they called it happiness
De la amistad al amor una jugada arriesgada
From friendship to love, a risky move
Pero hoy no me arrepiento absolutamente de nada
But today I regret absolutely nothing
Que duro fue para convertir tu olor en un recuerdo
How hard it was for me to turn your scent into a memory
Y que todo pasa y estarás pa' guiarme si me pierdo
And I know that everything passes and you'll be there to guide me if I get lost
Y necesito enmarcar que voy a recordarte
And I need to frame that I'm going to remember you
Tu luz iluminó mi cielo y aún me ayuda a superarme
Your light illuminated my sky and still helps me overcome
No me expresar, las palabras se quedan cortas
I don't know how to express myself, words fall short
que nadie conoce tan bien lo que hay detrás de Porta
I know no one knows what's behind Porta as well as you do
Y aunque esto nos pese y duela, que no me fallarás
And even though this weighs on us and hurts, I know you won't let me down
Tu huella estará en mi alma rota, jamás la podrán borrar
Your mark will be on my broken soul, they will never be able to erase it
Tú, la única persona en quien confío cien por cien
You, the only person I trust one hundred percent
estuviste ahí estuviera mal o bien
You were there whether it was bad or good
Apoyándome en momentos de locura
Supporting me in moments of madness
Cuando pierda la cordura, así te recordaré
When I lose my mind, this is how I'll remember you
Pues no existe un vínculo más poderoso
Because there is no more powerful bond
Y pensar que puedes irte de mi vida, vida, me pone nervioso
And to think that you can leave my life, baby, makes me nervous
me complementabas, me completabas
You completed me, you completed me
Lo demás no importaba cuando estabas cerca
Nothing else mattered when you were near
Mi mente terca se calmaba
My stubborn mind calmed down
Cierro los ojos, revivo nuestra pasión y me relajo
I close my eyes, relive our passion and relax
Me relajo hasta cuando viajo en avión
I relax even when I travel by plane
Y aunque me aleje que nunca saldrás de mi corazón
And even if I go far away, I know you'll never leave my heart
Te quiero pedir perdón si te hice daño en alguna ocasión
I want to ask for your forgiveness if I ever hurt you
Gracias por todo lo que me has enseñado
Thank you for everything you've taught me
Tan poco que perdí, tanto que aprendí a tu lado
So little that I lost, so much that I learned by your side
Eres mi orgullo, el pilar que me ha sostenido y me ha aguantado
You're my pride, the pillar that has sustained me and endured me
Cuando todo lo demás se había ido derrumbado
When everything else had crumbled
Que duro fue para convertir tu olor en un recuerdo
How hard it was for me to turn your scent into a memory
Y que todo pasa y estarás pa' guiarme si me pierdo
And I know that everything passes and you'll be there to guide me if I get lost
Y necesito enmarcar que voy a recordarte
And I need to frame that I'm going to remember you
Tu luz iluminó mi cielo y aún me ayuda a superarme
Your light illuminated my sky and still helps me overcome
No me expresar, las palabras se quedan cortas
I don't know how to express myself, words fall short
que nadie conoce tan bien lo que hay detrás de Porta
I know no one knows what's behind Porta as well as you do
Y aunque esto nos pese y duela, que no me fallarás
And even though this weighs on us and hurts, I know you won't let me down
Tu huella estará en mi alma rota, jamás la podrán borrar
Your mark will be on my broken soul, they will never be able to erase it
Tú, la única que me conoce al cien por cien
You, the only one who knows me one hundred percent
Aunque ahora viajes en otro vagón del mismo tren
Although now you travel in another car of the same train
La tormenta ya pasó, ahora sólo hay calma
The storm has passed, now there is only calm
Recuerda, te llevaste mi alma o te la dí, no lo recuerdo bien
Remember, you took my soul or I gave it to you, I don't remember well
Le pedí a mamá un bonito marco pa' nuestros recuerdos
I asked mom for a nice frame for our memories
Así no se perderán pues siempre serán eternos
This way they won't get lost, because they will always be eternal
Los dedos cruzados de los pies, tres puntos que pienso a la vez
Fingers crossed, three things I think at once
Tu sonrisa es única, no la debes perder
Your smile is unique, you mustn't lose it
Y que jamás se apague la luz que desprende tu mirada
And may the light that shines from your gaze never go out
Y te mientes las veces que sientes que no vales nada
And you lie to yourself the times you feel worthless
Inconfundible tu melena de león, estoy orgulloso
Your lion's mane is unmistakable, I'm proud
De la persona para la que va esta canción
Of the person this song is for
Y aún recuerdo el guión de todas nuestras pelis favoritas
And I still remember the script of all our favorite movies
De esas bromas que nadie más entiende aunque las repitas
Of those jokes that no one else understands even if you repeat them
De un colchón pa' dos, de una habitación con figuritas
Of a mattress for two, of a room with figurines
Por New York, Ámsterdam, París, por las letras escritas
For New York, Amsterdam, Paris, for the written lyrics
Nuestras giras, tu exigencia y tus manías
Our tours, your demands and your quirks
Tu orgullo, por tu apoyo, por Bubú, porque Goku también es tuyo
Your pride, for your support, for Bubú, because Goku is also yours
Por cada calmante, por tanto carácter y empatía
For every sedative, for so much character and empathy
Porque mi familia es tuya y la tuya siempre será mía...
Because my family is yours and yours will always be mine...
Que duro fue para convertir tu olor en un recuerdo
How hard it was for me to turn your scent into a memory
Y que todo pasa y estarás pa' guiarme si me pierdo
And I know that everything passes and you'll be there to guide me if I get lost
Y necesito enmarcar que voy a recordarte
And I need to frame that I'm going to remember you
Tu luz iluminó mi cielo y aún me ayuda a superarme
Your light illuminated my sky and still helps me overcome
No me expresar, las palabras se quedan cortas
I don't know how to express myself, words fall short
que nadie conoce tan bien lo que hay detrás de Porta
I know no one knows what's behind Porta as well as you do
Y aunque esto nos pese y duela, que no me fallarás
And even though this weighs on us and hurts, I know you won't let me down
Tu huella estará en mi alma rota, jamás la podrán borrar
Your mark will be on my broken soul, they will never be able to erase it
Es curioso que hoy en día siga tocando madera
It's funny that nowadays I still knock on wood
Subí mi corazón hasta un número par, ¿te suena?
I raised my heart to an even number, does it ring a bell?
feliz, no lo digo por decir, te lo juro
Be happy, I don't say it just to say it, I swear
Te deseo lo mejor, te lo mereces seguro
I wish you the best, you surely deserve it
El tiempo pasa y cada vez te veo más lejos
Time passes and every time I see you further away
Pero no te olvidaré, te veré al mirarme al espejo
But I won't forget you, I'll see you when I look in the mirror
me hiciste convivir y aceptar mis complejos
You made me live with and accept my complexities
Seguirás siendo parte de cuando seamos viejos
You will continue to be a part of me when we are old





Авторы: Christian Jiménez Bundó


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.