Porta - Animales racionales - перевод текста песни на немецкий

Animales racionales - Portaперевод на немецкий




Animales racionales
Rationale Tiere
La racionalidad es esa capacidad humana que permite pensar
Die Rationalität ist jene menschliche Fähigkeit, die es erlaubt zu denken,
De evaluar y actuar mediante el uso de la razón
zu bewerten und zu handeln durch den Einsatz der Vernunft.
Se supone que ésta característica es la que nos diferencia de los animales
Es wird angenommen, dass dieses Merkmal uns von den Tieren unterscheidet.
Pero la realidad que ven mis ojos, hace que no pare de hacerme esta misma pregunta una y otra vez
Aber die Realität, die meine Augen sehen, lässt mich nicht aufhören, mir immer wieder dieselbe Frage zu stellen:
¿Quiénes son los verdaderos animales aquí?, dime
Wer sind hier die wahren Tiere?, sag es mir.
¿No es maltrato animal?, pregúntale a un torero que le parece normal matar a cambio de dinero
Ist das keine Tierquälerei? Frag du doch einen Stierkämpfer, dem es normal erscheint, für Geld zu töten.
Dirás que los animales no sufren, verdad?
Du wirst sagen, Tiere leiden nicht, nicht wahr?
Clávate una espada en la espalda y quizá entonces puedas hablar (seh)
Stich dir ein Schwert in den Rücken, und vielleicht kannst du dann reden (yeah).
Me alegro cuándo veo una cornada en toda boca y fusilaba a todo el mundo que apalease a una foca
Ich freue mich, wenn ich einen Hornstoß mitten in deinem Maul sehe, und ich würde jeden erschießen, der eine Robbe erschlägt,
Para luego ir a la moda y ni loca, te arrancarías piel para vestir ni aunque fueras masoca'
um dann modisch zu sein nicht mal verrückt würdest du dir deine Haut abziehen, um dich zu kleiden, selbst wenn du masochistisch wärst.
Y esto va para la que lanzó cachorrillos al río, serás capaz de hacer lo mismo de mayor con tus críos?
Und das geht an die, die Welpen in den Fluss geworfen hat: Wirst du fähig sein, als Erwachsene dasselbe mit deinen Kindern zu tun?
Hoy en día la violencia es diversión, yo me haría un abrigo de zorra como pero no de bizon
Heutzutage ist Gewalt Unterhaltung; ich würde mir einen Mantel aus einer Schlampe wie dir machen, aber nicht aus einem Bison.
Merece la horca el cazador furtivo, no es por supervivencia, así qué somos los seres más primitivos
Den Galgen verdient der Wilderer; es geht nicht ums Überleben, also sind wir die primitivsten Wesen.
Si se habla de evolución y cada día veo las noticias la sangre fria del que no tiene corazón
Wenn man von Evolution spricht und ich jeden Tag die Nachrichten sehe, die kalte Brutalität dessen, der kein Herz hat.
En España torear es arte, pa' mi una tortura
In Spanien ist Stierkampf Kunst, für mich eine Folter.
Vaya asco de país que lo consideran cultura
Was für ein ekelhaftes Land, das dies als Kultur betrachtet.
Basado en hechos reales sólo por qué existimos
Basiert auf wahren Begebenheiten, nur weil wir existieren.
Animales racionales podéis llamarnos asesinos
Rationale Tiere, ihr könnt uns Mörder nennen.
Cuánto hijo de puta anda suelto
Wie viele Hurensöhne laufen frei herum.
Todo el que maltrata a un animal merecía estar muerto
Jeder, der ein Tier quält, hätte den Tod verdient.
O lejos del mundo matándose unos a otros
Oder weit weg von der Welt, sich gegenseitig umbringend.
Los más peligrosos de éste planeta somos nosotros
Die Gefährlichsten auf diesem Planeten sind wir.
Cuánto hijo de puta anda suelto
Wie viele Hurensöhne laufen frei herum.
Todo el que maltrata a un animal merecía estar muerto
Jeder, der ein Tier quält, hätte den Tod verdient.
O lejos del mundo matándose unos a otros
Oder weit weg von der Welt, sich gegenseitig umbringend.
Los más peligrosos de éste planeta somos-
Die Gefährlichsten auf diesem Planeten sind wir-
¿Quieres un animal de compañía pa' pegarle?
Willst du ein Haustier, um es zu schlagen?
complejo de inferioridad es más grande cada dia, ellos nunca te lo harían (¡cobarde!)
Dein Minderwertigkeitskomplex wird jeden Tag größer, sie würden dir das nie antun (Feigling!).
Si lo abandonas es por qué ya no es un cachorro mono como antes
Wenn du es aussetzt, dann weil es kein süßer Welpe mehr ist wie früher.
Aah, me dais asco y me da pena ver a tanto ser humano sin sangre en las venas
Aah, ihr widert mich an und es tut mir leid, so viele Menschen ohne Blut in den Adern zu sehen.
Pido más condena, el hombre entre jaulas y cadenas
Ich fordere härtere Strafen, der Mensch in Käfigen und Ketten.
A veces pienso que ojalá nosotros fuéramos su cena
Manchmal denke ich, hoffentlich wären wir ihr Abendessen.
Adiestrados, enjaulados, explotados en los circos
Dressiert, eingesperrt, ausgebeutet in Zirkussen.
Tan fácil de ver como ponerte Tele Cinco, para ti entretenimiento y diversión
So leicht zu sehen wie Tele Cinco einzuschalten, für dich Unterhaltung und Spaß.
La tortura, el sufrimiento es morbo y el morbo vende en televisión
Die Folter, das Leiden ist Sensationsgier und Sensationsgier verkauft sich im Fernsehen.
Cabezas disecadas son un trofeo en salón
Ausgestopfte Köpfe sind eine Trophäe in deinem Wohnzimmer.
Pidó la salvación pa' las ballenas de Japón
Ich bitte um Rettung für die Wale Japans.
No merecemos perdón, nuestra extinción es mi deseo
Wir verdienen keine Vergebung, unsere Ausrottung ist mein Wunsch.
Animales racionales, los humanos no lo creo
Rationale Tiere, die Menschen, ich glaube es nicht.
Cuánto hijo de puta anda suelto
Wie viele Hurensöhne laufen frei herum.
Todo el que maltrata a un animal merecía estar muerto
Jeder, der ein Tier quält, hätte den Tod verdient.
O lejos del mundo matándose unos a otros
Oder weit weg von der Welt, sich gegenseitig umbringend.
Los más peligrosos de éste planeta somos nosotros
Die Gefährlichsten auf diesem Planeten sind wir.
Cuánto hijo de puta anda suelto
Wie viele Hurensöhne laufen frei herum.
Todo el que maltrata a un animal merecía estar muerto
Jeder, der ein Tier quält, hätte den Tod verdient.
O lejos del mundo matándose unos a otros
Oder weit weg von der Welt, sich gegenseitig umbringend.
Los más peligrosos de éste planeta somos nosotros
Die Gefährlichsten auf diesem Planeten sind wir.
Estoy harto y manifiesto, sufro al ver a un animal
Ich habe es satt und protestiere, ich leide, wenn ich das Tier [den Menschen] sehe
Que es capaz de hacer todo esto por su propia voluntad
Das fähig ist, all dies aus eigenem Willen zu tun.
Multinacionales que testean sus productos con animales que no pueden defenderse y no es justo
Multinationale Konzerne, die ihre Produkte an Tieren testen, die sich nicht wehren können, und das ist nicht gerecht.
Informaros bien de lo que compráis, porque la sangre vertida estará en vuestras manos si las apoyáis
Informiert euch gut darüber, was ihr kauft, denn das vergossene Blut wird an euren Händen kleben, wenn ihr sie unterstützt.
Ejecuciones públicas si se escapan del matadero, no hay dardos tranquilizantes?, es un gasto innecesario de dinero
Öffentliche Hinrichtungen, wenn sie aus dem Schlachthof entkommen, gibt es keine Betäubungspfeile? Das ist eine unnötige Geldausgabe.
Hago un llamamiento para (para) qué no pensemos que no somos capaces de hacer nada
Ich rufe dazu auf (dazu auf), damit wir nicht denken, wir könnten nichts tun.
Por ese motivo mismo escribo ésta canción, quiero hacer reflexionar al animal más cabrón
Genau aus diesem Grund schreibe ich dieses Lied, ich will das größte Arschloch-Tier [den Menschen] zum Nachdenken bringen.
Al que tortura por mera diversión, el ser humano
Den, der aus reiner Unterhaltung quält, den Menschen.
¡Reflexiona!, si estás conmigo sólo alza la mano
Denk nach! Wenn du bei mir bist, heb einfach die Hand.
Cuánto hijo de puta anda suelto
Wie viele Hurensöhne laufen frei herum.
Todo el que maltrata a un animal merecía estar muerto
Jeder, der ein Tier quält, hätte den Tod verdient.
O lejos del mundo matándose unos a otros
Oder weit weg von der Welt, sich gegenseitig umbringend.
Los más peligrosos de éste planeta somos nosotros
Die Gefährlichsten auf diesem Planeten sind wir.
Cuánto hijo de puta anda suelto
Wie viele Hurensöhne laufen frei herum.
Todo el que maltrata a un animal merecía estar muerto
Jeder, der ein Tier quält, hätte den Tod verdient.
O lejos del mundo matándose unos a otros
Oder weit weg von der Welt, sich gegenseitig umbringend.
Los más peligrosos de éste planeta somos nosotros
Die Gefährlichsten auf diesem Planeten sind wir.





Авторы: Cristian Jimenez Bundo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.