Porta - Aprecia Lo Que Tienes - перевод текста песни на английский

Aprecia Lo Que Tienes - Portaперевод на английский




Aprecia Lo Que Tienes
Appreciate What You Have
Aprecia lo que tienes antes de que sea tarde
Appreciate what you have before it's too late
Porque que el tiempo escapa y hasta es capaz de olvidarte
Because I know time escapes and it's even capable of forgetting you
Puede que pierdas algo, que te quieres por orgullo
You might lose something, someone you love out of pride
Algo que ahora ya no es de nadie pero que antes era tuyo
Something that now belongs to no one, but before was yours
Y todo puedes perder sólo, por una estupidez
And you can lose everything, just because of stupidity
Y tu tormento pensará en aquella vez, en un tal vez en que
And your torment will think back to that time, to a maybe in which
Por una tontería, se fue a tomar por culo aquello que más querías
Because of a silly thing, what you loved the most went to hell
Guarda un parecido al comportamiento de los niños pequeños
It resembles the behavior of small children
Como cuando por el echo de quitarle un juguete
Like when, just because a toy is taken away
Quiere tenerlo y se da cuenta de lo que eso significa
They want to have it and realize what that means
Perder y retroceder se escriben en la misma línea
Losing and going backwards are written on the same line
Hay que valorar cada detalle por muy pequeño que sea
You have to value every detail, no matter how small
Aprovecha el tiempo bien e intenta evitar las peleas
Make the most of your time and try to avoid fights
A veces por miedo a una perdida la gente cambia
Sometimes, for fear of loss, people change
Pero no sirve de nada cuando un recuerdo se va
But it's useless when a memory fades away
Y entonces vives muerto
And then you live dead
Con la conciencia vacía
With an empty conscience
Y ya es tarde para intentar creer, la culpa no fue mía
And it's too late to try to believe, it wasn't my fault
Hay que pensar muy bien en todo antes de actuar
You have to think things through before you act
Arrepentirse significa tardar en rectificar
To regret means taking too long to rectify
Morirá ese sentimiento que corría por tu sangre
That feeling that ran through your blood will die
Quedará libre el corazón que mantenias preso en tus rejas de alambre
The heart you kept imprisoned in your wire cages will be free
¿Quién sabe?, puede que lo eches de menos
Who knows, you might miss it
Y que ya no exista cura
And there may be no cure
Tan solo un dulce veneno
Just a sweet poison
No dejes escapar lo que puedes perder
Don't let slip away what you can lose
Aprecia lo que tienes antes de que sea tarde, joder
Appreciate what you have before it's too late, damn it
No supiste valorar lo que tuviste has de saber
You didn't know how to value what you had, you should know
Si no hubieses hecho el idiota todo sería igual que ayer
If you hadn't been an idiot, everything would be the same as yesterday
No dejes escapar lo que puedes perder
Don't let slip away what you can lose
Aprecia lo que tienes antes de que sea tarde, joder
Appreciate what you have before it's too late, damn it
No supiste valorar lo que tuviste has de saber
You didn't know how to value what you had, you should know
Si no hubieses hecho el idiota todo sería igual que ayer
If you hadn't been an idiot, everything would be the same as yesterday
Y algún día volvieras a conseguir lo que perdiste
And if one day you were to get back what you lost
Nada sería igual por no valorar lo que antes tuviste
Nothing would be the same because you didn't value what you had before
La confianza ya ni existiría
Trust wouldn't even exist anymore
Os cansariais con facilidad y la felicidad se extinguiría
You would get tired easily and happiness would fade away
Intentarías evadirte apoyándote en los demás
You would try to escape by leaning on others
Sonreíras y a solas solo lágrimas derramarás
You would smile and in private you would only shed tears
Pensarás en un principio en que todo era tan distinto
You would think back to a beginning when everything was so different
En lo bonito se extinguio en el silencio de tu olvido
The beauty was extinguished in the silence of your forgetfulness
Ahora te preguntas el por qué (¿por qué?)
Now you ask yourself why (why?)
¿Por qué, lo hiciste?
Why did you do it?
Dejaste escapar algo que ahora es lo que te hace estar triste
You let something slip away that now is what makes you sad
No te entiendes, te arrepientes
You don't understand yourself, you regret it
Sientes que te mueres
You feel like you're dying
En un intento violento de intentar retroceder
In a violent attempt to try to go back
Es el fracaso de otro libro escrito por una alma en pena
It's the failure of another book written by a suffering soul
Que yace sola en silencio atada por diez mil cadenas
That lies alone in silence bound by ten thousand chains
Te miras las venas pero, ¿de qué serviría?
You look at your veins, but what good would it do?
No te aliviaría el alma ese acto de cobardía
That act of cowardice wouldn't soothe your soul
Todo lo tenías nada es lo que tienes por tu culpa
You had everything, now you have nothing because of your fault
Lo que te quería te diría que eres una
The one who loved you would tell you that you are a
Y mueres en un lago de silencio, en un lago eterno
And you die in a lake of silence, in an eternal lake
De lágrimas ardientes, como el fuego del infierno
Of burning tears, like the fire of hell
Debe ser tierno vivir con ese enorme dolor
It must be tender to live with that enormous pain
Te haces polvo
You turn to dust
Poco a poco se va la palabra amor
Little by little the word love fades away
Pero son decisiones, asume, intenta olvidar
But these are decisions, accept it, try to forget
A veces querer no es poder, cuando se llega tarde
Sometimes wanting is not enough, when it's too late
No dejes escapar lo que puedes perder
Don't let slip away what you can lose
Aprecia lo que tienes antes de que sea tarde, joder
Appreciate what you have before it's too late, damn it
No supiste valorar lo que tuviste has de saber
You didn't know how to value what you had, you should know
Si no hubieses hecho el idiota todo sería igual que ayer
If you hadn't been an idiot, everything would be the same as yesterday
No dejes escapar lo que puedes perder
Don't let slip away what you can lose
Aprecia lo que tienes antes de que sea tarde, joder
Appreciate what you have before it's too late, damn it
No supiste valorar lo que tuviste has de saber
You didn't know how to value what you had, you should know
Si no hubieses hecho el idiota todo sería igual que ayer
If you hadn't been an idiot, everything would be the same as yesterday
Y es que tu vida se va frente a tus ojos
And it's that your life slips away before your eyes
Los recuerdos en fotos son solo corazones rotos
The memories in photos are just broken hearts
Tu cabeza esta confusa
Your head is confused
Pero pasa el tiempo
But time passes
Y aprendes a cargar el peso del remordiemiento
And you learn to carry the weight of remorse
Con el sufrimiento de llevar un sentiemiento muerto
With the suffering of carrying a dead feeling
Con el arrepentimiento que ocultas con esfuerzo en tu cuerpo
With the regret that you hide with effort in your body
Pero tienes que ser fuerte (sé fuerte)
But you have to be strong (be strong)
Piensa, que de los errores se aprende
Think, that from mistakes you learn
Que es algo que le ocurre alguna vez a todo el mundo
That it's something that happens to everyone at some point
Aunque recuerda que una relacion es cosa de dos, no de uno
But remember that a relationship is a two-way street, not a one-way street
Conocer gente no es suficiente
Meeting people is not enough
¡Engañate!, finje
Fool yourself, pretend
Y quieres olvidar, pero el recuerdo no se extingue
And you want to forget, but the memory doesn't fade
El alma ya no sirve, sigue enfadada contigo
The soul is no longer useful, it's still angry with you
El corazón ya no te guía
The heart no longer guides you
Ya no quiere ser tu amigo
It no longer wants to be your friend
Tu cabeza esta confusa, lucha por seguir adelante
Your head is confused, fight to keep going
Es como un tunel de dos cruces sin luces cerca de tu alcance
It's like a tunnel with two crosses and no lights within your reach
Observas a tu ex pareja y ves que todo le va bien
You observe your ex-partner and see that everything is going well for them
Te da rabia, aunque sonríes porque te alegras por ella o él
It makes you angry, although you smile because you're happy for her or him
¿Y que?
So what?
Pensarás que no te daba tanto
You'll think that they didn't give you that much
El engañarse a uno mismo no acabara con tu llanto
Fooling yourself won't end your crying
Existe el olvido, existe quiza...
There is forgetting, there is perhaps...
Existe el recuerdo que nunca jamás tendrás
There is the memory that you will never have
Algo que recordarás y vivirás con ello dentro
Something that you will remember and live with inside
Tu corazón está roto y muertos tus sentimientos
Your heart is broken and your feelings are dead
Tu cuerpo se inunda de tristeza
Your body is flooded with sadness
Tus ojos ocultan lágrimas
Your eyes hide tears
Tus páginas están vacías
Your pages are empty
Tu cara tan blanca como pálida, una sonrisa caída
Your face as white as pale, a fallen smile
Unas mejillas encharcadas, una expresión que pasa de todo o nada
Soaked cheeks, an expression that goes from everything to nothing
No dejes escapar lo que puedes perder
Don't let slip away what you can lose
Aprecia lo que tienes antes de que sea tarde, joder
Appreciate what you have before it's too late, damn it
No supiste valorar lo que tuviste has de saber
You didn't know how to value what you had, you should know
Si no hubieses hecho el idiota todo sería igual que ayer
If you hadn't been an idiot, everything would be the same as yesterday
No dejes escapar lo que puedes perder
Don't let slip away what you can lose
Aprecia lo que tienes antes de que sea tarde, joder
Appreciate what you have before it's too late, damn it
No supiste valorar lo que tuviste has de saber
You didn't know how to value what you had, you should know
Si no hubieses hecho el idiota todo sería igual que ayer
If you hadn't been an idiot, everything would be the same as yesterday
Aprecia lo que tienes antes de que sea tarde
Appreciate what you have before it's too late
Antes de que se te escape
Before it slips away from you
De que se marchite esa oportunidad
Before that opportunity withers
Esa última esperanza
That last hope
Antes de que el pasado pase página
Before the past turns the page





Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo, Roberto Macias Leal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.