Текст и перевод песни Porta - Así son las cosas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Así son las cosas
That's How Things Are
El
mundo
se
va
a
piqué
The
world
is
going
to
hell
Pero
a
quién
coño
le
importa
But
who
the
fuck
cares
Si
la
vida
es
una
historia
de
mierda
demasia'o
corta
If
life's
a
shitty
story,
way
too
short
Pa'
contarle
a
vuestros
nietos
o
quizás
ni
eso
To
tell
your
grandkids,
or
maybe
not
even
that
Unos
matan
por
amor
pero
otros
mueren
por
un
beso
Some
kill
for
love,
but
others
die
for
a
kiss
Lo
confieso,
maldito
mundo
de
necios
I
confess,
damned
world
of
fools
Todo
se
puede
comprar
aquí
Everything
can
be
bought
here
Tan
sólo
debes
ponerle
un
precio
You
just
gotta
put
a
price
on
it
Este
mundo
se
llena
de
avaricia
This
world
is
filled
with
greed
Y
las
horas
se
escapan
del
reloj
And
the
hours
slip
away
from
the
clock
Sólo
porque
las
desperdicias
Just
because
you
waste
them
La
envidia
no
trae
nada
bueno
Envy
doesn't
bring
anything
good
La
venganza
menos
Revenge
even
less
Miradas
transmiten
odio
Looks
transmit
hatred
Palabras
sueltan
veneno
Words
spew
poison
Y
es
extraño
porque
el
tiempo
no
sé
para
And
it's
strange
because
time
doesn't
stop
Pero
nos
separa
para
no
volver
a
vernos
nunca
más
las
caras
But
it
separates
us,
so
we
never
see
each
other's
faces
again
El
destino
nos
prepara
para
la
verdad
Destiny
prepares
us
for
the
truth
Busco
el
sentido
de
la
vida
porque
no
sé
dónde
está
I
search
for
the
meaning
of
life
because
I
don't
know
where
it
is
Estoy
perdido
y
sin
salida
en
ésta
oscuridad
eterna
I'm
lost
and
without
escape
in
this
eternal
darkness
Camino
con
miedo
y
para
colmo
sin
linterna
I
walk
with
fear
and
to
top
it
off,
without
a
flashlight
Sólo
somos
ganado
en
un
puto
mundo
de
locos
We're
just
cattle
in
a
fucking
crazy
world
Ten
cuidado
los
de
tú
lado
son
pocos
Be
careful,
those
on
your
side
are
few
Todos
te
observan
con
lupa
y
focos
Everyone
watches
you
with
a
magnifying
glass
and
spotlights
Tal
vez
tú
te
hayas
fijado
Maybe
you've
noticed
Así
son
las
cosas
That's
how
things
are
Y
así
te
las
he
contado
And
that's
how
I've
told
you
Sólo
somos
ganado
en
un
puto
mundo
de
locos
We're
just
cattle
in
a
fucking
crazy
world
Ten
cuidado
los
de
tú
lado
son
pocos
Be
careful,
those
on
your
side
are
few
Todos
te
observan
con
lupa
y
focos
Everyone
watches
you
with
a
magnifying
glass
and
spotlights
Tal
vez
tú
te
hayas
fijado
Maybe
you've
noticed
Así
son
las
cosas
That's
how
things
are
Y
así
te
las
he
contado
And
that's
how
I've
told
you
Dime
a
quién
le
puedo
a
preguntar
Tell
me
who
I
can
ask
Como
voy
a
acabar
aquí
sino
supe
ni
cómo
empezar
How
I'm
gonna
end
up
here
if
I
didn't
even
know
how
to
start
La
realidad
no
es
lo
que
los
ojos
te
muestran
Reality
isn't
what
your
eyes
show
you
Una
incógnita
más
sin
respuesta,
cada
vez
con
más
cargas
a
cuestas
One
more
unknown
without
an
answer,
each
time
with
more
burdens
on
my
back
Sólo
somos
marionetas
en
este
enorme
teatro
We're
just
puppets
in
this
enormous
theatre
Amigos
de
verdad
uno,
dos,
tres
como
mucho
cuatro
Real
friends,
one,
two,
three,
maybe
four
at
most
Harto
de
que
me
digan
lo
que
no
puedo
hacer
Sick
of
them
telling
me
what
I
can't
do
No
eres
quién
para
poner
una
franja
que
separe
el
mal
del
bien
You're
not
the
one
to
draw
a
line
that
separates
good
from
evil
Dicen
que
no
existen
los
finales
felices
They
say
happy
endings
don't
exist
Pregúntale
a
mi
corazón
que
pide
que
le
indemnicen
Ask
my
heart,
which
asks
for
compensation
Por
todo
el
daño
sufrido
y
por
todo
el
causado
For
all
the
damage
suffered
and
all
the
damage
caused
He
cometido
un
crimen
por
eso
me
someten
al
tercer
grado
I've
committed
a
crime,
that's
why
they're
putting
me
through
the
third
degree
Abonado
de
por
vida
al
canal
del
infeliz
Lifetime
subscriber
to
the
unhappy
channel
Que
no
existe
el
alcohol
puro
que
sane
esta
cicatriz
There's
no
pure
alcohol
that
can
heal
this
scar
Mi
corazón
endurecido
por
barniz,
otro
matiz
no
existe
My
heart
hardened
by
varnish,
no
other
shade
exists
Vienes
a
joderme?,
vete
por
dónde
viniste
You
come
to
fuck
with
me?
Go
back
where
you
came
from
Sólo
somos
ganado
en
un
puto
mundo
de
locos
We're
just
cattle
in
a
fucking
crazy
world
Ten
cuidado
los
de
tú
lado
son
pocos
Be
careful,
those
on
your
side
are
few
Todos
te
observan
con
lupa
y
focos
Everyone
watches
you
with
a
magnifying
glass
and
spotlights
Tal
vez
tú
te
hayas
fijado
Maybe
you've
noticed
Así
son
las
cosas
That's
how
things
are
Y
así
te
las
he
contado
And
that's
how
I've
told
you
Sólo
somos
ganado
en
un
puto
mundo
de
locos
We're
just
cattle
in
a
fucking
crazy
world
Ten
cuidado
los
de
tú
lado
son
pocos
Be
careful,
those
on
your
side
are
few
Todos
te
observan
con
lupa
y
focos
Everyone
watches
you
with
a
magnifying
glass
and
spotlights
Tal
vez
tú
te
hayas
fijado
Maybe
you've
noticed
Así
son
las
cosas
That's
how
things
are
Y
así
te
las
he
contado
And
that's
how
I've
told
you
Las
drogas
y
el
alcohol
pueden
arruinarte
la
vida
Drugs
and
alcohol
can
ruin
your
life
Esa
que
te
abre
tantas
puertas
pa'
cerrarte
las
salidas
The
one
that
opens
so
many
doors
for
you
to
close
the
exits
Y
tienes
que
endurecerte
para
soportar
los
golpes
And
you
have
to
toughen
up
to
withstand
the
blows
Tropezamos
con
la
misma
piedra
porque
somos
torpes
We
stumble
over
the
same
stone
because
we're
clumsy
O
por
esa
venda
que
esconde
tus
ojos
Or
because
of
that
blindfold
that
hides
your
eyes
Llorar
no
es
de
débiles
y
tampoco
de
flojos
Crying
isn't
for
the
weak,
nor
for
the
lazy
Poca
es
la
distancia
que
hay
entre
el
amor
y
el
odio
The
distance
between
love
and
hate
is
small
A
mi
la
soledad
me
hace
compañía
en
este
folio
Loneliness
keeps
me
company
on
this
page
Aunque
hayan
caídas
que
no
duelan
Even
though
there
are
falls
that
don't
hurt
Siempre
dejarán
secuelas
They'll
always
leave
scars
Y
tus
sueños
se
apagan
And
your
dreams
fade
away
Como
los
años
con
las
velas
que
tú
mismo
soplas
Like
the
years
with
the
candles
you
blow
out
yourself
Olvida
el
rencor
y
perdona
Forget
resentment
and
forgive
Busca
en
tu
interior
Search
within
yourself
Tus
valores
hacen
tú
persona
Your
values
make
you
who
you
are
Hay
demasiada
violencia
gratuita
ante
lo
injusto
There's
too
much
gratuitous
violence
in
the
face
of
injustice
Sé
que
puedes,
no
te
quedes
en
silencio
sólo
grita
si
lo
necesitas
I
know
you
can,
don't
stay
silent,
just
scream
if
you
need
to
Aunque
el
dolor
más
grande
no
es
físico,
y
lo
sabes
Although
the
greatest
pain
isn't
physical,
and
you
know
it
Tú
sabrás
si
das
o
no
más
oportunidades
You'll
know
if
you
give
or
don't
give
more
chances
Sólo
somos
ganado
en
un
puto
mundo
de
locos
We're
just
cattle
in
a
fucking
crazy
world
Ten
cuidado
los
de
tú
lado
son
pocos
Be
careful,
those
on
your
side
are
few
Todos
te
observan
con
lupa
y
focos
Everyone
watches
you
with
a
magnifying
glass
and
spotlights
Tal
vez
tú
te
hayas
fijado
Maybe
you've
noticed
Así
son
las
cosas
That's
how
things
are
Y
así
te
las
he
contado
And
that's
how
I've
told
you
Sólo
somos
ganado
en
un
puto
mundo
de
locos
We're
just
cattle
in
a
fucking
crazy
world
Ten
cuidado
los
de
tú
lado
son
pocos
Be
careful,
those
on
your
side
are
few
Todos
te
observan
con
lupa
y
focos
Everyone
watches
you
with
a
magnifying
glass
and
spotlights
Tal
vez
tú
te
hayas
fijado
Maybe
you've
noticed
Así
son
las
cosas
That's
how
things
are
Y
así
te
las
he
contado
And
that's
how
I've
told
you
La
belleza
subjetiva
está
en
los
ojos
del
que
mira
Subjective
beauty
is
in
the
eyes
of
the
beholder
Y
eres
libre
en
está
prisión
que
manejan
los
de
arriba
And
you're
free
in
this
prison
run
by
those
at
the
top
Son
negocios
y
dinero
sucio
It's
business
and
dirty
money
Te
crees
lo
que
ves
You
believe
what
you
see
Todo
es
una
gran
mentira
a
plena
vista
en
Internet
Everything
is
a
big
lie
in
plain
sight
on
the
Internet
El
mundo
está
loco
The
world
is
crazy
Por
eso
rezas
a
un
Dios
que
nos
dió
a
unos
tanto
y
a
otros
tan
poco
That's
why
you
pray
to
a
God
who
gave
some
so
much
and
others
so
little
Pero
en
realidad
todos
somos
iguales,
nada
nos
hace
mejores
But
in
reality
we're
all
equal,
nothing
makes
us
better
No
existe
nadie
perfecto
pues
cometemos
errores
Nobody's
perfect
because
we
make
mistakes
Las
personas
buenas
seguirán
siendo
una
nimiedad
Good
people
will
remain
a
rarity
Y
la
felicidad
se
extingue
a
medida
que
aumenta
la
edad
And
happiness
fades
as
we
age
Así
que
vive
como
quieras
mientras
puedas
So
live
as
you
want
while
you
can
Porque
nunca
podrás
saber
con
exactitud
el
tiempo
que
te
queda
Because
you
can
never
know
exactly
how
much
time
you
have
left
Pues
la
muerte
es
fácil
Because
death
is
easy
La
vida
es
frágil
cuál
cristal
Life
is
fragile
like
glass
Haz
de
ser
ágil
pa'
esquivar,
la
vida
te
va
a
golpear
You
gotta
be
agile
to
dodge,
life
is
gonna
hit
you
No
hay
nadie
que
se
salvé
aunque
ojalá
esté
equivocado
There's
no
one
who's
spared,
even
though
I
hope
I'm
wrong
Así
son
las
cosas
That's
how
things
are
Y
así
te
las
he
contado
And
that's
how
I've
told
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Jimenez Bundo
Альбом
Reset
дата релиза
07-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.