Porta - Carta de libertad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Porta - Carta de libertad




Carta de libertad
Letter of Freedom
Desestimados señores de Universal
Dear Disregarded Universal Sirs,
Vuestras cláusulas no clausuran ni censuran mi rap
Your clauses cannot confine or censor my rap,
Yo que recordáis mi toma, mi contacto
I know you remember my approach, my contact,
Hice bien, no me fie de vosotros, así que os rechacé en el acto
I did well not to trust you, so I rejected you on the spot.
Aunque Soma me convenció y así consiguió que os escuchara
Although Soma convinced me and got me to listen to you,
Y realmente qué más daba, si mi música no cambiaba
And really, what did it matter if my music didn't change?
Y claro, sacaríais provecho y yo también
And of course, you would profit, and so would I,
Y en concreto que siempre visteis en a una especia de Eminem
And specifically, I know you always saw me as a kind of Eminem.
En mi contrato lo artístico era intocable
In my contract, the artistic aspect was untouchable,
No quería ganar ni perder, solo hacer todo bien, sin arruinarme
I didn't want to win or lose, just do everything right, without ruining myself,
Así de simple, cada sample que pedía conseguido
As simple as that, every sample I asked for was obtained,
Como de Porta por todas partes solo para cansarte el oído
As if Porta was everywhere just to tire your ears out.
Un disco de oro en LP debut, muy pocos lo consiguen
A gold record on my debut LP, very few achieve that,
Aunque no estaba contento con los medios que me exhiben
Although I wasn't happy with the media that showcased me,
Dije: "¡Basta!, Lo de menos es la pasta"
I said: "Enough! The least of it is the money,"
Frené en la autopista, no podéis manipularme como a otros artistas
I slammed on the brakes on the highway, you can't manipulate me like other artists.
Y ya está, aunque sea joven no os equivoquéis
And that's it, even though I'm young, make no mistake,
Yo no seré el típico men al que le robéis
I won't be the typical guy you rob,
Queríais mis maquetas a cambio de 40 mil euros
You wanted my demos in exchange for 40 thousand euros,
Pero están en Internet gratis, y esas no las vendo
But they're on the Internet for free, and I don't sell those.
Al principio en cada reunión el director está presente
At the beginning, in every meeting, the director is present,
Diciendo: "Eres el mejor" por hacerme sentir diferente o especial
Saying: "You're the best" to make me feel different or special,
Con cada artista sois igual, lo
You're the same with every artist, I know it,
Que nos coméis la oreja a todos, solo por vuestro propio interés
That you sweet-talk us all, just for your own self-interest.
Aunque del primer LP no hay quejas apenas
Although there are hardly any complaints about the first LP,
Si siempre hiciereis vuestro trabajo, ese fajo que esperéis llega
If you always did your job, that wad of cash you expect would arrive,
Reconozco pasotismo con promos pa' quinceañeras
I acknowledge apathy with promos for fifteen-year-old girls,
Por mi parte y desde entonces nunca nada fue como era
On my part, and since then, nothing was ever the same.
Dedicatoria especial para esa multinacional
Special dedication to that multinational corporation,
Que saca provecho a los sueños y al talento musical
That profits from dreams and musical talent,
Con un fin comercial y punto, ¡arriba esa moral!
With a commercial purpose and that's it, cheers to that morale!
Quiero que gritemos todos juntos: "¡Fuck Universal!"
I want us all to shout together: "Fuck Universal!"
Dedicatoria especial para esa multinacional
Special dedication to that multinational corporation,
Que saca provecho a los sueños y al talento musical
That profits from dreams and musical talent,
Con un fin comercial y punto, ¡arriba esa moral!
With a commercial purpose and that's it, cheers to that morale!
Quiero que gritemos todos juntos: "¡Fuck Universal!"
I want us all to shout together: "Fuck Universal!"
En el segundo empieza la presión
On the second one, the pressure starts,
Quisisteis cambiar mi música y que hiciera alguna colaboración
You wanted to change my music and have me do some collaborations,
De peso, de otro estilo musical y eso y todo
Heavyweight, from another musical style, and even then,
Solo dependerá de mi elección, ¿verdad Universal?
It would only depend on my choice, right Universal?
Le faltaba un toque instrumental según vuestro criterio
It lacked an instrumental touch according to your criteria,
Esto es rap, no pop, me niego a sonar comercial, me pongo serio
This is rap, not pop, I refuse to sound commercial, I'm getting serious,
Me da igual que me dejéis sin medios
I don't care if you leave me without resources,
Vuestra baza es amenazar y no me dais ningún miedo
Your tactic is to threaten, and you don't scare me at all.
Dijisteis que es otro disco más de rap del montón
You said it's just another run-of-the-mill rap album,
"Veremos qué podemos hacer en cuanto a la promoción"
"We'll see what we can do about promotion,"
Por eso mi segundo LP pasó desapercibido
That's why my second LP went unnoticed,
Y yo seguí sin vuestro apoyo y más de quince mil vendidos
And I continued without your support and with over fifteen thousand sold.
No había ficha fijante ni polémica en trastorno bipolar
There was no record deal or bipolar disorder controversy,
Yo bipolar, mi rap mi fama al otro lao' del mar
Me, bipolar, my rap, my fame on the other side of the ocean,
Tuve la oportunidad de cruzarlo y no fue por vosotros
I had the opportunity to cross it, and it wasn't thanks to you,
Tras llenar el Luna Park se os volvió a iluminar el rostro
After filling Luna Park, your faces lit up again.
Y todo, sin un disco editado en Latinoamérica
And all that, without an album released in Latin America,
Todo sostenible, con una cifra numérica
All sustainable, with a numerical figure,
No somos personas, solo somos porcentaje
We're not people, we're just percentages,
Da coraje, pues solo mimáis más al que más funciona
It's infuriating, because you only pamper the ones who perform the best.
Faltan respeto por un género que no entendéis
You lack respect for a genre you don't understand,
Informaros un poco más de ese producto que vendéis
Learn a little more about that product you sell,
Solo os aconsejo, de lejos que os arruinaréis
I just advise you, I know from afar that you'll go bankrupt,
Espero ese momento con ansias, es lo que os merecéis
I eagerly await that moment, it's what you deserve.
Llevo ya tiempo pidiendo mi carta de libertad
I've been asking for my letter of freedom for a long time,
Pero parece que el negocio de los discos va mal
But it seems like the record business is going bad,
Y allí entraba muy fuerte en la red, y un buen marketing viral
And there I was, coming in strong online, and with good viral marketing,
Para estafar a vuestros clientes en formato digital
To scam your customers in digital format.
Dedicatoria especial para esa multinacional
Special dedication to that multinational corporation,
Que saca provecho a los sueños y al talento musical
That profits from dreams and musical talent,
Con un fin comercial y punto, ¡arriba esa moral!
With a commercial purpose and that's it, cheers to that morale!
Quiero que gritemos todos juntos: "¡Fuck Universal!"
I want us all to shout together: "Fuck Universal!"
Dedicatoria especial para esa multinacional
Special dedication to that multinational corporation,
Que saca provecho a los sueños y al talento musical
That profits from dreams and musical talent,
Con un fin comercial y punto, ¡arriba esa moral!
With a commercial purpose and that's it, cheers to that morale!
Quiero que gritemos todos juntos: "¡Fuck Universal!"
I want us all to shout together: "Fuck Universal!"
Y el tercero, ya lo veis, no digáis que no avisé
And the third one, you see it now, don't say I didn't warn you,
Es mi Reset con un buen par, que os planto este LP
It's my Reset with a good pair, I plant this LP for you,
Y sin depender de vender desde la mierda de compañía
And without depending on selling from the shitty company,
Que me prometía el mundo, pero nunca lo cumplía
That promised me the world, but never delivered.
Por eso lo he sacao' tan tarde, así que disculpadme
That's why I released it so late, so forgive me,
No es por excusarme, pero su trato era inaceptable
I'm not making excuses, but their treatment was unacceptable,
Lo he vivido desde dentro y cómo funciona un artista
I've lived it from the inside, and I know how an artist works,
Yo hago rap de sentimiento, no pa' que se baile en pistas
I make rap from the heart, not for dancing on dance floors.
Hay mil maqueteros con más videoclips que yo
There are a thousand demo rappers with more music videos than me,
¿Cómo expresarlo?, Es sencillamente ridículo
How to express it? It's simply ridiculous,
lo que ha pasado, desde el principio he luchado
I know what has happened, I've fought from the beginning,
Porque yo no soy el típico que pasa por el aro
Because I'm not the typical guy who jumps through hoops.
No voy por lo legal, aunque os podría demandar por incumplir contrato
I'm not going the legal route, although I could sue you for breach of contract,
Ya me sale innato, Fuck universal
It's already innate in me, Fuck Universal,
Os lo digo cordialmente, no lo olvidéis nunca
I'm telling you this cordially, never forget it,
Con cariño, Porta, atentamente
With love, Porta, sincerely.
Dedicatoria especial para esa multinacional
Special dedication to that multinational corporation,
Que saca provecho a los sueños y al talento musical
That profits from dreams and musical talent,
Con un fin comercial y punto, ¡arriba esa moral!
With a commercial purpose and that's it, cheers to that morale!
Quiero que gritemos todos juntos: "¡Fuck Universal!"
I want us all to shout together: "Fuck Universal!"
Dedicatoria especial para esa multinacional
Special dedication to that multinational corporation,
Que saca provecho a los sueños y al talento musical
That profits from dreams and musical talent,
Con un fin comercial y punto, ¡arriba esa moral!
With a commercial purpose and that's it, cheers to that morale!
Quiero que gritemos todos juntos: "¡Fuck Universal!"
I want us all to shout together: "Fuck Universal!"





Авторы: Aka Porta, Cristian Jimenez Bundo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.