Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Directo Tras Directo
Straight After Straight
Tras
cada
es-ce-na-rio
Behind
each
stage-scene-ario
Tres
micros,
dos
platos
Three
mics,
two
turntables
Bazzel,
Porta,
Datz
y
Chus
Bazzel,
Porta,
Datz,
and
Chus
Directo
tras
directo
disfrutamos
si
estas
tú
Show
after
show,
we
enjoy
it
if
you're
here
Tras
cada
es-ce-na-rio
Behind
each
stage-scene-ario
Tres
micros,
dos
platos
Three
mics,
two
turntables
Bazzel,
Porta,
Datz
y
Chus
Bazzel,
Porta,
Datz,
and
Chus
Directo
tras
directo
disfrutamos
si
estas
tú
Show
after
show,
we
enjoy
it
if
you're
here
Suena
el
teléfono
nos
avisan
de
un
concierto
The
phone
rings,
they
tell
us
about
a
concert
Nos
preparamos
para
dejaros
a
todos
boquiabiertos
We
get
ready
to
leave
you
all
speechless
Ensayo
en
una
minihabitación
sin
aire
acondicionado
Rehearsal
in
a
tiny
room
with
no
air
conditioning
Hasta
que
salgan
todos
los
coros
perfeccionados
Until
all
the
choruses
come
out
perfect
Vamos
con
la
intencion
de
llenar
patios,
reventar
vatios
We
go
with
the
intention
of
filling
patios,
bursting
watts
De
moveros
de
lado
a
lado
al
son
de
nuestros
labios
To
move
you
from
side
to
side
to
the
sound
of
our
lips
Un
día
antes
del
directo
quedan
cosas
por
mejorar
The
day
before
the
show,
there
are
still
things
to
improve
Para
sorprender
a
un
público
que
siempre
acaba
por
flipar
To
surprise
an
audience
that
always
ends
up
flipping
out
Comienzan
los
nervios,
cuando
llegamos
a
la
sala
The
nerves
start
when
we
arrive
at
the
venue
Una
cola
donde
siempre
hay
el
tipico
raper-bacala
A
line
where
there's
always
the
typical
poser
rapper
Con
la
mirada
intentan
humillarnos
With
their
eyes,
they
try
to
humiliate
us
Y
al
final
de
cada
bolo
siempre
acaban
por
saludar-nos
And
at
the
end
of
each
show,
they
always
end
up
greeting
us
Otros
entramos
con
la
cabeza
bien
alta
Others,
we
walk
in
with
our
heads
held
high
Donde
siempre
hay
algún
retrasado
mental
que
nos
salta
Where
there's
always
some
mentally
retarded
guy
who
jumps
us
Pijos
de
mierda,
pero
todos
los
demás
nos
apoyan
Fucking
snobs,
but
everyone
else
supports
us
Porque
sabe
que
estos
tres
a
la
mayoría
se
los
follan
Because
they
know
that
these
three
fuck
most
of
them
Empiezan
las
pruebas
de
sonido
para
que
salga
perfecto
The
sound
checks
begin
so
that
everything
comes
out
perfect
En
efecto,
Chus,
Porta,
Bazzel
os
dejan
el
pene
recto
Indeed,
Chus,
Porta,
Bazzel
leave
your
penis
straight
Que
no
falte
dj
Datz
con
sus
platos
en
la
tabla
Don't
miss
DJ
Datz
with
his
turntables
on
the
board
Para
callar
la
bocaza
del
tonto
que
siempre
habla
To
shut
the
mouth
of
the
fool
who
always
talks
El
ambiente
se
calienta
y
gritan
que
empecemos
The
atmosphere
heats
up
and
they
shout
for
us
to
start
Calentamos,
la
liamos
y
nadie
nos
hecha
los
frenos
We
warm
up,
we
mess
it
up,
and
nobody
puts
the
brakes
on
us
El
público
corea,
empiezan
a
levantar
los
brazos
The
audience
chants,
they
start
raising
their
arms
Y
todos
como
locos
nos
piden
esos
temazos
And
everyone
like
crazy
asks
us
for
those
hits
Tras
cada
es-ce-na-rio
Behind
each
stage-scene-ario
Tres
micros,
dos
platos
Three
mics,
two
turntables
Bazzel,
Porta,
Datz
y
Chus
Bazzel,
Porta,
Datz,
and
Chus
Directo
tras
directo
disfrutamos
si
estas
tú
Show
after
show,
we
enjoy
it
if
you're
here
Al
principio
se
actúaa
gratis
queda
lejos
el
cache
At
first,
you
perform
for
free,
the
cache
is
far
away
Pierdes
dinero
en
viajes
por
ser
un
don
nadie
sin
CD
You
lose
money
on
trips
for
being
a
nobody
without
a
CD
Pero
directo
tras
directo
los
cuatro
pillamos
tablas
But
show
after
show,
the
four
of
us
gain
experience
De
tener
20
personas
de
público
a
llenar
salas
From
having
20
people
in
the
audience
to
filling
halls
Groupis
gritan
como
locas
b-boys
levantan
los
brazos
Groupies
scream
like
crazy,
b-boys
raise
their
arms
Otros
tantos
furiosos
mientras
yo
canto
y
uno
lazos
Many
others
furious
while
I
sing
and
tie
knots
Pasé
de
ser
telonero
a
ser
artista
principal
I
went
from
being
an
opening
act
to
being
the
main
artist
Para
que
se
tragen
a
otros
MC
nos
dejan
pa
el
final
So
that
they
swallow
other
MCs,
they
leave
us
for
the
end
Como
el
respeto
eso
se
gana
poco
a
poco
Like
respect,
that's
earned
little
by
little
Al
principio
ni
ensayabamos
y
llevabamos
mal
los
coros
At
first,
we
didn't
even
rehearse,
and
we
did
the
choruses
badly
Es
algo
que
nos
pasa
a
todos,
solo
otra
preocupación
It's
something
that
happens
to
everyone,
just
another
worry
Acabar
un
tema
y
no
saber
cúal
es
la
siguiente
canción
Finishing
a
song
and
not
knowing
what
the
next
song
is
Al
principio
tu
mirada
no
estará
fija
en
el
público
At
first,
your
gaze
won't
be
fixed
on
the
audience
De
estar
estático
a
hiperactivo
y
sentirse
único
From
being
static
to
hyperactive
and
feeling
unique
Aun
salimos
nerviosos
a
la
tarima
We
still
go
out
nervous
onto
the
stage
La
primera
vez
que
oyes
a
la
peña
cantar
tus
temas
te
lo
flipas
The
first
time
you
hear
people
sing
your
songs,
you
flip
out
Quieras
o
no
alguna
vez
te
toca
actuar
sin
Dj
Whether
you
like
it
or
not,
sometimes
you
have
to
perform
without
a
DJ
Salta
la
aguja
y
hay
que
volver
a
darle
al
play
The
needle
jumps,
and
you
have
to
hit
play
again
En
el
backstage
todos
de
colegueo,
el
rap
se
vive
In
the
backstage,
everyone's
buddies,
rap
is
lived
Tener
un
fallo
es
desanimo
hasta
que
el
público
te
sigue
Having
a
mistake
is
discouraging
until
the
audience
follows
you
Son
tres
micros,
dos
platos,
un
solo
escenario
It's
three
mics,
two
turntables,
one
stage
Saber
disimular
por
si
algo
fallo
es
necesario
Knowing
how
to
cover
up
in
case
something
goes
wrong
is
necessary
Las
colabos
siempre
hacen
que
crujan
cuellos
The
collabs
always
make
necks
crack
Una
acapella
inédita
es
de
lo
mejor
de
un
bolo
para
ellos
An
unreleased
a
cappella
is
one
of
the
best
things
about
a
show
for
them
Crea
tu
estilo,
tu
bolo,
tus
coros,
un
show
distinto
al
de
todos
los
otros
Create
your
style,
your
show,
your
choruses,
a
show
different
from
all
the
others
Le
damos
tan
duro
nosotros
que
hacemos
que
cambie
tu
rostro
We
give
it
so
hard
that
we
make
your
face
change
Puedo
hacerme
un
rapidillo
sin
descanso
I
can
do
a
quickie
without
a
break
Me
piden
otro
tema
al
acabar
el
bolo
y
claro
me
lo
marco
They
ask
me
for
another
song
at
the
end
of
the
show,
and
of
course,
I
do
it
Tras
cada
es-ce-na-rio
Behind
each
stage-scene-ario
Tres
micros,
dos
platos
Three
mics,
two
turntables
Bazzel,
Porta,
Datz
y
Chus
Bazzel,
Porta,
Datz,
and
Chus
Directo
tras
directo
disfrutamos
si
estas
tú
Show
after
show,
we
enjoy
it
if
you're
here
Llega
el
final
y
algo
te
recorre
todo
el
cuerpo
The
end
comes,
and
something
runs
through
your
whole
body
Los
nervios
del
principio
son
sólo
un
mero
recuerdo
The
nerves
from
the
beginning
are
just
a
mere
memory
Todo
esto,
es
algo,
mas,
que
un
sentimiento
único
All
of
this
is
something
more
than
a
unique
feeling
Te
lo
transmite
el
público
y
es
todo
lo
que
necesito
The
audience
transmits
it
to
you,
and
it's
all
I
need
Todo
va
bien
si
acaba
bien
o
eso
dicen
Everything
goes
well
if
it
ends
well,
or
so
they
say
Carpe
diem,
disfruta
de
lo
que
te
ofrezco
Carpe
diem,
enjoy
what
I
offer
you
Aunque
creas
que
si
no
sabes
lo
que
es
un
concierto
Even
if
you
think
you
don't
know
what
a
concert
is
Si
no
me
has
visto
a
mí
con
Porta
y
Bazzel
en
directo
If
you
haven't
seen
me
with
Porta
and
Bazzel
live
Lo
partimos
con
dj
Datz
siempre
a
los
platos
We
break
it
down
with
DJ
Datz
always
on
the
turntables
Dejamos
a
cualquier
artista
en
segundo
plano
We
leave
any
artist
in
the
background
Somos
los
putos
amos
eso
está
claro
por
supuesto
We
are
the
fucking
masters,
that's
clear,
of
course
Aunque
detrás
de
todo
esto
hay
ilusión
y
mucho
esfuerzo
Although
behind
all
this,
there
is
illusion
and
a
lot
of
effort
Aunque
tengas
experiencia
cada
bolo
es
diferente
Even
if
you
have
experience,
each
show
is
different
Vives
muchas
cosas
nuevas
y
conoces
mucha
gente
You
experience
many
new
things
and
meet
many
people
Actuamos
casi
siempre
después
de
una
buena
cena
We
almost
always
perform
after
a
good
dinner
Aunque
ver
la
cara
de
la
peña
eso
es
lo
que
mas
me
llena
Although
seeing
the
faces
of
the
people,
that's
what
fills
me
up
the
most
Todo
se
acaba
al
fin
bajamos
del
escenario
Everything
ends
at
last,
we
come
down
from
the
stage
Vamos
pa
el
back
stage
para
descansar
un
buen
rato
We
go
to
the
backstage
to
rest
for
a
while
Pero
espera,
la
cosa
aun
no
se
ha
acabado
But
wait,
it's
not
over
yet
Nos
queda
charlar
con
la
gente
que
nos
ha
apoyado
We
still
have
to
chat
with
the
people
who
have
supported
us
A
la
peña
le
mola
decir:
man
os
habeís
salido
People
like
to
say:
man,
you
guys
killed
it
Después
del
comentario
sin
querer
siempre
sonrío
After
the
comment,
I
always
smile
unintentionally
Porque
me
encanta
saber
que
la
peña
de
ahí
abajo
Because
I
love
knowing
that
the
people
down
there
No
solo
escucha
también
valora
tu
trabajo
Not
only
listen
but
also
value
your
work
Despues
te
piden
fotos
un
autografo
y
tu
edad
Then
they
ask
for
photos,
an
autograph,
and
your
age
Acompañado
como
siempre
de:
vente
pa
mi
ciudad
Always
accompanied
by:
come
to
my
city
La
verdad
que
hacer
directos
es
algo
que
me
apasiona
The
truth
is
that
doing
shows
is
something
that
I'm
passionate
about
Y
quedaros
con
mi
nombre
Chus,
vengo
de
Barcelona
And
remember
my
name,
Chus,
I
come
from
Barcelona
Tras
cada
es-ce-na-rio
Behind
each
stage-scene-ario
Tres
micros,
dos
platos
Three
mics,
two
turntables
Bazzel,
Porta,
Datz
y
Chus
Bazzel,
Porta,
Datz,
and
Chus
Directo
tras
directo
disfrutamos
si
estas
tú
Show
after
show,
we
enjoy
it
if
you're
here
Tras
cada
es-ce-na-rio
Behind
each
stage-scene-ario
Tres
micros,
dos
platos
Three
mics,
two
turntables
Bazzel,
Porta,
Datz
y
Chus
Bazzel,
Porta,
Datz,
and
Chus
Directo
tras
directo
disfrutamos
si
estas
tú
Show
after
show,
we
enjoy
it
if
you're
here
(Si
estas
tú,
si
estas
tú,
si
estas
tú)
(If
you're
here,
if
you're
here,
if
you're
here)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Hernández, Porta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.