Porta - Directo Tras Directo - перевод текста песни на английский

Directo Tras Directo - Portaперевод на английский




Directo Tras Directo
Straight After Straight
Tras cada es-ce-na-rio
Behind each stage-scene-ario
Tres micros, dos platos
Three mics, two turntables
Bazzel, Porta, Datz y Chus
Bazzel, Porta, Datz, and Chus
Directo tras directo disfrutamos si estas
Show after show, we enjoy it if you're here
Tras cada es-ce-na-rio
Behind each stage-scene-ario
Tres micros, dos platos
Three mics, two turntables
Bazzel, Porta, Datz y Chus
Bazzel, Porta, Datz, and Chus
Directo tras directo disfrutamos si estas
Show after show, we enjoy it if you're here
Suena el teléfono nos avisan de un concierto
The phone rings, they tell us about a concert
Nos preparamos para dejaros a todos boquiabiertos
We get ready to leave you all speechless
Ensayo en una minihabitación sin aire acondicionado
Rehearsal in a tiny room with no air conditioning
Hasta que salgan todos los coros perfeccionados
Until all the choruses come out perfect
Vamos con la intencion de llenar patios, reventar vatios
We go with the intention of filling patios, bursting watts
De moveros de lado a lado al son de nuestros labios
To move you from side to side to the sound of our lips
Un día antes del directo quedan cosas por mejorar
The day before the show, there are still things to improve
Para sorprender a un público que siempre acaba por flipar
To surprise an audience that always ends up flipping out
Comienzan los nervios, cuando llegamos a la sala
The nerves start when we arrive at the venue
Una cola donde siempre hay el tipico raper-bacala
A line where there's always the typical poser rapper
Con la mirada intentan humillarnos
With their eyes, they try to humiliate us
Y al final de cada bolo siempre acaban por saludar-nos
And at the end of each show, they always end up greeting us
Otros entramos con la cabeza bien alta
Others, we walk in with our heads held high
Donde siempre hay algún retrasado mental que nos salta
Where there's always some mentally retarded guy who jumps us
Pijos de mierda, pero todos los demás nos apoyan
Fucking snobs, but everyone else supports us
Porque sabe que estos tres a la mayoría se los follan
Because they know that these three fuck most of them
Empiezan las pruebas de sonido para que salga perfecto
The sound checks begin so that everything comes out perfect
En efecto, Chus, Porta, Bazzel os dejan el pene recto
Indeed, Chus, Porta, Bazzel leave your penis straight
Que no falte dj Datz con sus platos en la tabla
Don't miss DJ Datz with his turntables on the board
Para callar la bocaza del tonto que siempre habla
To shut the mouth of the fool who always talks
El ambiente se calienta y gritan que empecemos
The atmosphere heats up and they shout for us to start
Calentamos, la liamos y nadie nos hecha los frenos
We warm up, we mess it up, and nobody puts the brakes on us
El público corea, empiezan a levantar los brazos
The audience chants, they start raising their arms
Y todos como locos nos piden esos temazos
And everyone like crazy asks us for those hits
Tras cada es-ce-na-rio
Behind each stage-scene-ario
Tres micros, dos platos
Three mics, two turntables
Bazzel, Porta, Datz y Chus
Bazzel, Porta, Datz, and Chus
Directo tras directo disfrutamos si estas
Show after show, we enjoy it if you're here
Al principio se actúaa gratis queda lejos el cache
At first, you perform for free, the cache is far away
Pierdes dinero en viajes por ser un don nadie sin CD
You lose money on trips for being a nobody without a CD
Pero directo tras directo los cuatro pillamos tablas
But show after show, the four of us gain experience
De tener 20 personas de público a llenar salas
From having 20 people in the audience to filling halls
Groupis gritan como locas b-boys levantan los brazos
Groupies scream like crazy, b-boys raise their arms
Otros tantos furiosos mientras yo canto y uno lazos
Many others furious while I sing and tie knots
Pasé de ser telonero a ser artista principal
I went from being an opening act to being the main artist
Para que se tragen a otros MC nos dejan pa el final
So that they swallow other MCs, they leave us for the end
Como el respeto eso se gana poco a poco
Like respect, that's earned little by little
Al principio ni ensayabamos y llevabamos mal los coros
At first, we didn't even rehearse, and we did the choruses badly
Es algo que nos pasa a todos, solo otra preocupación
It's something that happens to everyone, just another worry
Acabar un tema y no saber cúal es la siguiente canción
Finishing a song and not knowing what the next song is
Al principio tu mirada no estará fija en el público
At first, your gaze won't be fixed on the audience
De estar estático a hiperactivo y sentirse único
From being static to hyperactive and feeling unique
Aun salimos nerviosos a la tarima
We still go out nervous onto the stage
La primera vez que oyes a la peña cantar tus temas te lo flipas
The first time you hear people sing your songs, you flip out
Quieras o no alguna vez te toca actuar sin Dj
Whether you like it or not, sometimes you have to perform without a DJ
Salta la aguja y hay que volver a darle al play
The needle jumps, and you have to hit play again
En el backstage todos de colegueo, el rap se vive
In the backstage, everyone's buddies, rap is lived
Tener un fallo es desanimo hasta que el público te sigue
Having a mistake is discouraging until the audience follows you
Son tres micros, dos platos, un solo escenario
It's three mics, two turntables, one stage
Saber disimular por si algo fallo es necesario
Knowing how to cover up in case something goes wrong is necessary
Las colabos siempre hacen que crujan cuellos
The collabs always make necks crack
Una acapella inédita es de lo mejor de un bolo para ellos
An unreleased a cappella is one of the best things about a show for them
Crea tu estilo, tu bolo, tus coros, un show distinto al de todos los otros
Create your style, your show, your choruses, a show different from all the others
Le damos tan duro nosotros que hacemos que cambie tu rostro
We give it so hard that we make your face change
Puedo hacerme un rapidillo sin descanso
I can do a quickie without a break
Me piden otro tema al acabar el bolo y claro me lo marco
They ask me for another song at the end of the show, and of course, I do it
Tras cada es-ce-na-rio
Behind each stage-scene-ario
Tres micros, dos platos
Three mics, two turntables
Bazzel, Porta, Datz y Chus
Bazzel, Porta, Datz, and Chus
Directo tras directo disfrutamos si estas
Show after show, we enjoy it if you're here
Llega el final y algo te recorre todo el cuerpo
The end comes, and something runs through your whole body
Los nervios del principio son sólo un mero recuerdo
The nerves from the beginning are just a mere memory
Todo esto, es algo, mas, que un sentimiento único
All of this is something more than a unique feeling
Te lo transmite el público y es todo lo que necesito
The audience transmits it to you, and it's all I need
Todo va bien si acaba bien o eso dicen
Everything goes well if it ends well, or so they say
Carpe diem, disfruta de lo que te ofrezco
Carpe diem, enjoy what I offer you
Aunque creas que si no sabes lo que es un concierto
Even if you think you don't know what a concert is
Si no me has visto a con Porta y Bazzel en directo
If you haven't seen me with Porta and Bazzel live
Lo partimos con dj Datz siempre a los platos
We break it down with DJ Datz always on the turntables
Dejamos a cualquier artista en segundo plano
We leave any artist in the background
Somos los putos amos eso está claro por supuesto
We are the fucking masters, that's clear, of course
Aunque detrás de todo esto hay ilusión y mucho esfuerzo
Although behind all this, there is illusion and a lot of effort
Aunque tengas experiencia cada bolo es diferente
Even if you have experience, each show is different
Vives muchas cosas nuevas y conoces mucha gente
You experience many new things and meet many people
Actuamos casi siempre después de una buena cena
We almost always perform after a good dinner
Aunque ver la cara de la peña eso es lo que mas me llena
Although seeing the faces of the people, that's what fills me up the most
Todo se acaba al fin bajamos del escenario
Everything ends at last, we come down from the stage
Vamos pa el back stage para descansar un buen rato
We go to the backstage to rest for a while
Pero espera, la cosa aun no se ha acabado
But wait, it's not over yet
Nos queda charlar con la gente que nos ha apoyado
We still have to chat with the people who have supported us
A la peña le mola decir: man os habeís salido
People like to say: man, you guys killed it
Después del comentario sin querer siempre sonrío
After the comment, I always smile unintentionally
Porque me encanta saber que la peña de ahí abajo
Because I love knowing that the people down there
No solo escucha también valora tu trabajo
Not only listen but also value your work
Despues te piden fotos un autografo y tu edad
Then they ask for photos, an autograph, and your age
Acompañado como siempre de: vente pa mi ciudad
Always accompanied by: come to my city
La verdad que hacer directos es algo que me apasiona
The truth is that doing shows is something that I'm passionate about
Y quedaros con mi nombre Chus, vengo de Barcelona
And remember my name, Chus, I come from Barcelona
Tras cada es-ce-na-rio
Behind each stage-scene-ario
Tres micros, dos platos
Three mics, two turntables
Bazzel, Porta, Datz y Chus
Bazzel, Porta, Datz, and Chus
Directo tras directo disfrutamos si estas
Show after show, we enjoy it if you're here
Tras cada es-ce-na-rio
Behind each stage-scene-ario
Tres micros, dos platos
Three mics, two turntables
Bazzel, Porta, Datz y Chus
Bazzel, Porta, Datz, and Chus
Directo tras directo disfrutamos si estas
Show after show, we enjoy it if you're here
(Si estas tú, si estas tú, si estas tú)
(If you're here, if you're here, if you're here)





Авторы: Javier Hernández, Porta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.