Текст и перевод песни Porta - Distancia 1.5
Distancia 1.5
Distance 1.5
Odio
ver
cuando
se
va
alejando
el
tren
I
hate
to
watch
the
train
pull
away
Y
oigo
como
caen
tus
lagrimas
sobre
el
anden
And
hear
your
tears
falling
on
the
platform
No
sé
si
existe
el
destino
y
casi
que
así
lo
prefiero
I
don't
know
if
destiny
exists,
and
I
almost
prefer
it
that
way
Cuando
te
veo
al
final
de
la
vía,
lejos,
siento
como
muero
When
I
see
you
at
the
end
of
the
track,
far
away,
I
feel
like
I'm
dying
Kilómetros
y
más
kilómetros
para
tenerte
Kilometers
and
more
kilometers
just
to
hold
you
Contando
el
tiempo
sufriendo
en
silencio
hasta
verte
Counting
the
time,
suffering
in
silence
until
I
see
you
Seguir
hasta
donde
haga
falta,
somos
fuertes
Going
as
far
as
it
takes,
we
are
strong
Aunque
el
cuerpo
diga
basta
y
tú
me
digas
salta
Even
if
my
body
says
enough
and
you
tell
me
to
jump
A
veces
decimos
idioteces
ante
los
obstáculos
Sometimes
we
say
stupid
things
in
the
face
of
obstacles
Cuento
los
días,
sí,
se
me
da
bien
el
cálculo
I
count
the
days,
yes,
I'm
good
at
calculations
No
puede
interponerse
nada
en
este
cuento
de
hadas
Nothing
can
come
between
us
in
this
fairy
tale
La
magia
es
sagrada
porque
da
vida
a
este
vínculo
Magic
is
sacred
because
it
gives
life
to
this
bond
Vivo
esperando
el
tren
que
frecuento
sin
vuelta
I
live
waiting
for
the
train
I
frequent
with
no
return
En
este
cuento
que
cuentas
no
eres
la
Cenicienta
In
this
story
you
tell,
you're
not
Cinderella
Distancia,
no
sabes
a
quiénes
te
enfrentas
Distance,
you
don't
know
who
you're
facing
Aunque
siempre
acabas
jodiendo
un
poco
más
de
la
cuenta
Although
you
always
end
up
messing
things
up
a
little
more
than
you
should
Y
haces
que
me
raye
por
todo
y
por
nada
And
you
make
me
stress
about
everything
and
nothing
Distancia,
incluso
por
cosas
sin
importancia
Distance,
even
over
unimportant
things
¿Que
estarás
haciendo?
¿que
estarás
pensando?
What
will
you
be
doing?
What
will
you
be
thinking?
Pesa
cada
segundo
que
pasa,
me
está
torturando
Every
second
that
passes
weighs
heavily,
it's
torturing
me
Horas
al
telefono,
así
son
como
un
instante
Hours
on
the
phone,
they
feel
like
an
instant
Diciéndote
que
te
haré
cuando
te
tenga
delante
Telling
you
what
I'll
do
to
you
when
I
have
you
in
front
of
me
Lo
malo
es
que
por
la
distancia
discutes
bastante
The
bad
thing
is
that
because
of
the
distance,
we
argue
a
lot
No
obstante,
uno
debe
ser
fuerte
y
constante
However,
one
must
be
strong
and
constant
Ella
me
castiga,
pero
no
me
agoto
de
tenerte
aunque
ahora
solo
pueda
verte
en
fotos
She
punishes
me,
but
I
never
tire
of
having
you
even
if
now
I
can
only
see
you
in
photos
Hunde
relaciones,
deja
corazones
rotos,
pero
ni
la
distancia,
ni
el
tiempo
podrán
con
nosotros
She
sinks
relationships,
leaves
broken
hearts,
but
neither
distance
nor
time
will
defeat
us
Ella
me
castiga,
pero
no
me
agoto
de
tenerte
aunque
ahora
solo
pueda
verte
en
fotos
She
punishes
me,
but
I
never
tire
of
having
you
even
if
now
I
can
only
see
you
in
photos
Hunde
relaciones,
deja
corazones
rotos,
pero
ni
la
distancia,
ni
el
tiempo
podrán
con
nosotros
She
sinks
relationships,
leaves
broken
hearts,
but
neither
distance
nor
time
will
defeat
us
Estoy
en
silencio
para
que
oigas
mis
latidos
I
am
silent
so
you
can
hear
my
heartbeats
Tengo
miedo
de
ser
parte
de
tu
olvido
por
su
culpa
I'm
afraid
of
becoming
part
of
your
oblivion
because
of
her
Y
que
rompa
lo
que
siempre
nos
ha
unido
And
that
she
breaks
what
has
always
united
us
Que
se
alie
con
el
tiempo
y
separe
nuestros
caminos
That
she
allies
with
time
and
separates
our
paths
Sé
que
no
es
suficiente
nadar
a
contra
corriente
I
know
it's
not
enough
to
swim
against
the
current
Pero
ayudan
las
mariposas
que
vuelan
en
el
vientre
But
the
butterflies
that
fly
in
my
stomach
help
Si
te
pierdo,
ya
no
creo
que
me
encuentre
If
I
lose
you,
I
don't
think
I'll
ever
find
myself
again
Tú
y
yo
aquí,
ahora
o
calla
para
siempre
y
You
and
I
here,
now
or
shut
up
forever
and
Te
mentiría
si
te
digo
que
no
hay
día
I'd
be
lying
if
I
told
you
there
isn't
a
day
Que
no
sueñe
en
llegar
al
final
de
ésta
maldita
vía
That
I
don't
dream
of
reaching
the
end
of
this
damn
track
Nunca
creí
en
la
distancia,
menuda
ironía
I
never
believed
in
distance,
what
irony
Hay
días
que
pierdo
la
paciencia
y
me
rendiría
There
are
days
when
I
lose
my
patience
and
would
give
up
Esperando
a
que
llegue
el
fin
de
semana,
dos
veces
al
mes
Waiting
for
the
weekend
to
arrive,
twice
a
month
Esto
sigue
en
pie
porque
nos
necesitamos
This
is
still
standing
because
we
need
each
other
Tal
vez
es
que
se
me
hace
más
duro
cada
vez
Maybe
it's
just
that
it
gets
harder
for
me
every
time
Que
nos
separe
solo
la
distancia
que
une
nuestras
manos
That
we
are
separated
only
by
the
distance
that
unites
our
hands
Pronto
pienso
burlarme
del
tiempo
Soon
I
plan
to
make
fun
of
time
Escupir
a
los
kilómetros,
desafiar
al
viento
Spit
on
the
kilometers,
defy
the
wind
Eterno,
como
el
veneno
consume
por
dentro
Eternal,
like
poison
consuming
from
within
Aunque
sea
duro
dudo
que
acabe
con
lo
que
siento
Even
though
it's
hard,
I
doubt
it
will
end
what
I
feel
Ella
me
castiga,
pero
no
me
agoto
de
tenerte
aunque
ahora
solo
pueda
verte
en
fotos
She
punishes
me,
but
I
never
tire
of
having
you
even
if
now
I
can
only
see
you
in
photos
Hunde
relaciones,
deja
corazones
rotos,
pero
ni
la
distancia,
ni
el
tiempo
podrán
con
nosotros
She
sinks
relationships,
leaves
broken
hearts,
but
neither
distance
nor
time
will
defeat
us
Ella
me
castiga,
pero
no
me
agoto
de
tenerte
aunque
ahora
solo
pueda
verte
en
fotos
She
punishes
me,
but
I
never
tire
of
having
you
even
if
now
I
can
only
see
you
in
photos
Hunde
relaciones,
deja
corazones
rotos,
pero
ni
la
distancia,
ni
el
tiempo
podrán
con
nosotros
She
sinks
relationships,
leaves
broken
hearts,
but
neither
distance
nor
time
will
defeat
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Jimenez Bundo, Aka Soma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.