Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
buscado
el
equilibrio
entre
Christian
y
Porta
Ich
habe
das
Gleichgewicht
zwischen
Christian
und
Porta
gesucht
En
esta
puta
vida
larga
que
se
hace
tan
corta
In
diesem
verdammten
langen
Leben,
das
so
kurz
erscheint
Y
que
importa
si
soy
cercano
como
distante
Und
was
macht
es
schon,
ob
ich
nahbar
oder
distanziert
bin
Con
la
misma
dureza
y
fragilidad
de
un
diamante
Mit
derselben
Härte
und
Zerbrechlichkeit
eines
Diamanten
A
veces
del
lado
del
bien
pero
otras
del
mal
Manchmal
auf
der
Seite
des
Guten,
aber
manchmal
des
Bösen
Son
parte
de
nosotros
todos
somos
como
el
Ying
y
el
Yang
Sie
sind
Teil
von
uns,
wir
alle
sind
wie
Yin
und
Yang
Un
paso
entre
el
amor
y
el
odio,
solo
hay
que
cruzar
Ein
Schritt
zwischen
Liebe
und
Hass,
man
muss
ihn
nur
überschreiten
Esa
fina
linea
que
separa
el
cielo
del
mar
Diese
feine
Linie,
die
den
Himmel
vom
Meer
trennt
No
siempre
aguanto
firme,
como
si
fuera
en
skate
Ich
halte
nicht
immer
stand,
als
wär's
beim
Skaten
Y
hay
días
que
me
siento
lleno
de
tanto
vacío
Und
es
gibt
Tage,
da
fühle
ich
mich
voll
von
so
viel
Leere
Mueren
en
Africa,
viven
United
States
Sie
sterben
in
Afrika,
leben
in
den
United
States
Busco
el
punto
exacto
que
hay
entre
el
calor
y
el
frío
Ich
suche
den
genauen
Punkt
zwischen
Hitze
und
Kälte
Una
de
cal
y
otra
de
arena
Eine
aus
Kalk
und
eine
aus
Sand
Si
todos
vivimos
esta
libertad
con
grillete
y
cadenas
Wenn
wir
alle
diese
Freiheit
mit
Fesseln
und
Ketten
leben
Estoy
sobre
esta
puta
cuerda
floja
sin
arnés
Ich
bin
auf
diesem
verdammten
Hochseil
ohne
Sicherung
El
mundo
esta
bajo
mis
pies
y
el
equilibro
es
el
juez
que
condena
Die
Welt
liegt
unter
meinen
Füßen
und
das
Gleichgewicht
ist
der
Richter,
der
verurteilt
Equilibrio,
entre
la
mentira
y
verdad
Gleichgewicht,
zwischen
Lüge
und
Wahrheit
Fuerzas
opuestas
chocando
con
la
misma
intensidad
Gegensätzliche
Kräfte,
die
mit
derselben
Intensität
aufeinanderprallen
Equilibrio
es
estabilidad,
es
habilidad
Gleichgewicht
ist
Stabilität,
ist
Fähigkeit
No
permite
a
una
prevalecer
sobre
las
demás
Es
lässt
nicht
zu,
dass
eine
über
die
andere
vorherrscht
Equilibrio,
entre
la
mentira
y
la
verdad
Gleichgewicht,
zwischen
Lüge
und
Wahrheit
Fuerzas
opuestas
chocando
con
la
misma
intensidad
Gegensätzliche
Kräfte,
die
mit
derselben
Intensität
aufeinanderprallen
Equilibrio
es
estabilidad,
es
habilidad
Gleichgewicht
ist
Stabilität,
ist
Fähigkeit
No
permite
que
una
prevalezca
sobre
las
demás
Es
lässt
nicht
zu,
dass
eine
über
die
andere
vorherrscht
Unos
llegan
y
otros
jamas
volverán
Einige
kommen
an
und
andere
werden
niemals
zurückkehren
Tú
eres
el
efecto
domino,
yo
soy
el
boomerang
Du
bist
der
Dominoeffekt,
ich
bin
der
Bumerang
Se
atraen
y
repelen
como
polos
de
un
imán
Sie
ziehen
sich
an
und
stoßen
sich
ab
wie
die
Pole
eines
Magneten
Como
la
mujer
y
el
hombre
aunque
mi
nombre
no
es
Eva
ni
Adán
Wie
die
Frau
und
der
Mann,
auch
wenn
mein
Name
nicht
Eva
oder
Adam
ist
Sé
que
lo
extremos
guardan
un
punto
en
común
Ich
weiß,
dass
die
Extreme
einen
gemeinsamen
Punkt
haben
Es
el
nexo
que
separa
la
oscuridad
de
la
luz
Es
ist
die
Verbindung,
die
die
Dunkelheit
vom
Licht
trennt
Del
llanto
de
una
cuna
al
silencio
del
ataúd
Vom
Weinen
einer
Wiege
bis
zur
Stille
des
Sarges
Se
ha
sentado
a
negociar
el
mismo
Zeus
con
Belzebú
Selbst
Zeus
hat
sich
mit
Beelzebub
zum
Verhandeln
hingesetzt
Hay
quién
cree
en
el
paraíso,
hay
quien
cree
el
infierno
Es
gibt
jene,
die
ans
Paradies
glauben,
es
gibt
jene,
die
an
die
Hölle
glauben
Es
una
partida
de
ajedrez
entre
dios
y
el
Diablo
Es
ist
eine
Schachpartie
zwischen
Gott
und
dem
Teufel
Como
Barça
y
Madrid,
rivales
eternos
Wie
Barça
und
Madrid,
ewige
Rivalen
Y
observo
que
se
hace
el
silencio
cada
vez
que
hablo
Und
ich
bemerke,
dass
es
still
wird,
jedes
Mal
wenn
ich
spreche
El
Caos
es
mi
orden,
voy
borracho
y
sereno
Das
Chaos
ist
meine
Ordnung,
ich
gehe
betrunken
und
gelassen
Tú
decides
quien
es
el
malo
y
quien
bueno
Du
entscheidest,
wer
der
Böse
ist
und
wer
der
Gute
En
mi
izquierda
el
antídoto,
en
mi
derecha
el
veneno
In
meiner
Linken
das
Gegengift,
in
meiner
Rechten
das
Gift
¿Tu
ves
el
vaso
medio
vacío
o
medio
lleno?
Siehst
du
das
Glas
halb
leer
oder
halb
voll?
Equilibrio,
entre
la
mentira
y
verdad
Gleichgewicht,
zwischen
Lüge
und
Wahrheit
Fuerzas
opuestas
chocando
con
la
misma
intensidad
Gegensätzliche
Kräfte,
die
mit
derselben
Intensität
aufeinanderprallen
Equilibrio
es
estabilidad,
es
habilidad,
Gleichgewicht
ist
Stabilität,
ist
Fähigkeit,
No
permite
a
una
prevalecer
sobre
las
demás
Es
lässt
nicht
zu,
dass
eine
über
die
andere
vorherrscht
Equilibrio,
entre
la
mentira
y
la
verdad
Gleichgewicht,
zwischen
Lüge
und
Wahrheit
Fuerzas
opuestas
chocando
con
la
misma
intensidad
Gegensätzliche
Kräfte,
die
mit
derselben
Intensität
aufeinanderprallen
Equilibrio
es
estabilidad,
es
habilidad,
Gleichgewicht
ist
Stabilität,
ist
Fähigkeit,
No
permite
que
una
prevalezca
sobre
las
demás
Es
lässt
nicht
zu,
dass
eine
über
die
andere
vorherrscht
Hay
un
punto
medio,
no
siempre
es
todo
o
nada
Es
gibt
einen
Mittelweg,
es
ist
nicht
immer
alles
oder
nichts
Gastemos
más
en
condones
que
en
balas
Lasst
uns
mehr
für
Kondome
ausgeben
als
für
Kugeln
No
hay
éxito
sin
fama,
será
mejor
que
lo
asumas
Es
gibt
keinen
Erfolg
ohne
Ruhm,
akzeptier
das
besser
El
humo
te
fumas
quizá
entierre
a
una
persona
sana
Der
Rauch,
den
du
rauchst,
begräbt
vielleicht
eine
gesunde
Person
Haz
el
amor
y
no
la
guerra,
dale
color
Mach
Liebe,
nicht
Krieg,
bring
Farbe
rein
Y
haz
el
humor
en
esta
realidad
tan
negra
Und
mach
Humor
in
dieser
so
schwarzen
Realität
Cumplí
mis
sueños
pa
olvidarme
de
las
pesadillas
Ich
erfüllte
meine
Träume,
um
die
Albträume
zu
vergessen
Yo
vivo
de
pie
y
no
pienso
morir
de
rodillas
Ich
lebe
im
Stehen
und
denke
nicht
daran,
auf
Knien
zu
sterben
Sigo
cuerdo
en
esta
cuerda
y
con
temor
a
las
alturas
Ich
bleibe
bei
Verstand
auf
diesem
Seil
und
mit
Höhenangst
Me
volvería
loco
si
nunca
hiciera
alguna
locura
Ich
würde
verrückt
werden,
wenn
ich
nie
etwas
Verrücktes
tun
würde
No
puede
haber
héroes
sin
villanos
Es
kann
keine
Helden
ohne
Schurken
geben
No
somos
animales
los
humanos
¡Somos
criaturas!
Wir
Menschen
sind
keine
Tiere,
wir
sind
Kreaturen!
Os
juro
que
recé
aunque
sin
fe
ni
esperanza
Ich
schwöre
euch,
ich
betete,
obwohl
ohne
Glauben
noch
Hoffnung
Yo
quería
justicia
pero
exigían
venganza
Ich
wollte
Gerechtigkeit,
aber
sie
forderten
Rache
Puse
el
peso
de
Porta
y
Christian
en
la
balanza
Ich
legte
das
Gewicht
von
Porta
und
Christian
auf
die
Waage
Equilibrio,
solo
fue
cuestión
de
confianza
Gleichgewicht,
es
war
nur
eine
Frage
des
Vertrauens
Equilibrio,
entre
la
mentira
y
verdad
Gleichgewicht,
zwischen
Lüge
und
Wahrheit
Fuerzas
opuestas
chocando
con
la
misma
intensidad
Gegensätzliche
Kräfte,
die
mit
derselben
Intensität
aufeinanderprallen
Equilibrio
es
estabilidad,
es
habilidad
Gleichgewicht
ist
Stabilität,
ist
Fähigkeit
No
permite
a
una
prevalecer
sobre
las
demás
Es
lässt
nicht
zu,
dass
eine
über
die
andere
vorherrscht
Equilibrio,
entre
la
mentira
y
la
verdad
Gleichgewicht,
zwischen
Lüge
und
Wahrheit
Fuerzas
opuestas
chocando
con
la
misma
intensidad
Gegensätzliche
Kräfte,
die
mit
derselben
Intensität
aufeinanderprallen
Equilibrio
es
estabilidad,
es
habilidad
Gleichgewicht
ist
Stabilität,
ist
Fähigkeit
No
permite
que
una
prevalezca
sobre
las
demás
Es
lässt
nicht
zu,
dass
eine
über
die
andere
vorherrscht
Intento
decir
que
uno
no
no
es
nada
sin
el
otro
Ich
versuche
zu
sagen,
dass
das
Eine
nichts
ohne
das
Andere
ist
En
esta
balanza
de
odio
y
alabanzas
noto
In
dieser
Waage
aus
Hass
und
Lobpreis
bemerke
ich
Que
sin
equilibrio
el
mundo
acabaría
roto
Dass
ohne
Gleichgewicht
die
Welt
zerbrochen
enden
würde
Por
cada
rosa
negra
también
una
flor
de
loto
Für
jede
schwarze
Rose
gibt
es
auch
eine
Lotusblume
Equilibrio,
entre
la
mentira
y
la
verdad
Gleichgewicht,
zwischen
Lüge
und
Wahrheit
Fuerzas
opuestas
chocando
con
la
misma
intensidad
Gegensätzliche
Kräfte,
die
mit
derselben
Intensität
aufeinanderprallen
Equilibrio
es
estabilidad,
es
habilidad
Gleichgewicht
ist
Stabilität,
ist
Fähigkeit
No
permite
que
una
prevalezca
sobre
las
demás
Es
lässt
nicht
zu,
dass
eine
über
die
andere
vorherrscht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Jimenez Bundo, Danny Manny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.