Porta - Equilibrio - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Porta - Equilibrio




Equilibrio
Равновесие
He buscado el equilibrio entre Christian y Porta
Я искал равновесие между Christian и Porta,
En esta puta vida larga que se hace tan corta
В этой чертовой долгой жизни, что становится такой короткой.
Y que importa si soy cercano como distante
И какая разница, близок я или далёк,
Con la misma dureza y fragilidad de un diamante
С той же твёрдостью и хрупкостью, что и алмаз.
A veces del lado del bien pero otras del mal
Иногда на стороне добра, а иногда - зла,
Son parte de nosotros todos somos como el Ying y el Yang
Они часть нас, все мы как Инь и Ян.
Un paso entre el amor y el odio, solo hay que cruzar
Один шаг между любовью и ненавистью, нужно лишь перейти,
Esa fina linea que separa el cielo del mar
Ту тонкую грань, что отделяет небо от моря.
No siempre aguanto firme, como si fuera en skate
Не всегда стою твёрдо, словно на скейте,
Y hay días que me siento lleno de tanto vacío
И бывают дни, когда я чувствую себя полным пустоты.
Mueren en Africa, viven United States
Умирают в Африке, живут в Штатах,
Busco el punto exacto que hay entre el calor y el frío
Я ищу ту точку, что между жарой и холодом.
Una de cal y otra de arena
То одно, то другое,
Si todos vivimos esta libertad con grillete y cadenas
Если все мы живём эту свободу с кандалами и цепями.
Estoy sobre esta puta cuerda floja sin arnés
Я на этом чёртовом канате без страховки,
El mundo esta bajo mis pies y el equilibro es el juez que condena
Мир под моими ногами, а равновесие - судья, что выносит приговор.
Equilibrio, entre la mentira y verdad
Равновесие, между ложью и правдой,
Fuerzas opuestas chocando con la misma intensidad
Противоположные силы сталкиваются с одинаковой силой.
Equilibrio es estabilidad, es habilidad
Равновесие - это стабильность, это умение,
No permite a una prevalecer sobre las demás
Не позволять одной силе преобладать над другими.
Equilibrio, entre la mentira y la verdad
Равновесие, между ложью и правдой,
Fuerzas opuestas chocando con la misma intensidad
Противоположные силы сталкиваются с одинаковой силой.
Equilibrio es estabilidad, es habilidad
Равновесие - это стабильность, это умение,
No permite que una prevalezca sobre las demás
Не позволять одной силе преобладать над другими.
Unos llegan y otros jamas volverán
Одни приходят, а другие никогда не вернутся,
eres el efecto domino, yo soy el boomerang
Ты - эффект домино, я - бумеранг.
Se atraen y repelen como polos de un imán
Притягиваются и отталкиваются, как полюса магнита,
Como la mujer y el hombre aunque mi nombre no es Eva ni Adán
Как женщина и мужчина, хотя меня не зовут Ева или Адам.
que lo extremos guardan un punto en común
Знаю, что у крайностей есть общее,
Es el nexo que separa la oscuridad de la luz
Это связь, что отделяет тьму от света,
Del llanto de una cuna al silencio del ataúd
От плача колыбели до молчания гроба,
Se ha sentado a negociar el mismo Zeus con Belzebú
Сам Зевс с Вельзевулом сели за переговоры.
Hay quién cree en el paraíso, hay quien cree el infierno
Кто-то верит в рай, кто-то - в ад,
Es una partida de ajedrez entre dios y el Diablo
Это партия в шахматы между Богом и Дьяволом,
Como Barça y Madrid, rivales eternos
Как Барса и Мадрид, вечные соперники,
Y observo que se hace el silencio cada vez que hablo
И я наблюдаю, как наступает тишина, когда я говорю.
El Caos es mi orden, voy borracho y sereno
Хаос - мой порядок, я пьян и трезв,
decides quien es el malo y quien bueno
Ты решаешь, кто злодей, а кто герой,
En mi izquierda el antídoto, en mi derecha el veneno
В моей левой руке - противоядие, в правой - яд,
¿Tu ves el vaso medio vacío o medio lleno?
Ты видишь стакан наполовину пустым или наполовину полным?
Equilibrio, entre la mentira y verdad
Равновесие, между ложью и правдой,
Fuerzas opuestas chocando con la misma intensidad
Противоположные силы сталкиваются с одинаковой силой.
Equilibrio es estabilidad, es habilidad,
Равновесие - это стабильность, это умение,
No permite a una prevalecer sobre las demás
Не позволять одной силе преобладать над другими.
Equilibrio, entre la mentira y la verdad
Равновесие, между ложью и правдой,
Fuerzas opuestas chocando con la misma intensidad
Противоположные силы сталкиваются с одинаковой силой.
Equilibrio es estabilidad, es habilidad,
Равновесие - это стабильность, это умение,
No permite que una prevalezca sobre las demás
Не позволять одной силе преобладать над другими.
Hay un punto medio, no siempre es todo o nada
Есть золотая середина, не всегда всё или ничего,
Gastemos más en condones que en balas
Давайте тратить больше на презервативы, чем на пули.
No hay éxito sin fama, será mejor que lo asumas
Нет успеха без славы, лучше смирись с этим,
El humo te fumas quizá entierre a una persona sana
Дым, что ты куришь, возможно, похоронит здорового человека.
Haz el amor y no la guerra, dale color
Занимайся любовью, а не войной, добавь красок,
Y haz el humor en esta realidad tan negra
И юмора в эту чёрную реальность.
Cumplí mis sueños pa olvidarme de las pesadillas
Я исполнил свои мечты, чтобы забыть о кошмарах,
Yo vivo de pie y no pienso morir de rodillas
Я живу стоя и не собираюсь умирать на коленях.
Sigo cuerdo en esta cuerda y con temor a las alturas
Я всё ещё в здравом уме на этом канате и боюсь высоты,
Me volvería loco si nunca hiciera alguna locura
Я бы сошёл с ума, если бы никогда не делал глупостей.
No puede haber héroes sin villanos
Не может быть героев без злодеев,
No somos animales los humanos ¡Somos criaturas!
Мы не животные, люди, мы - создания!
Os juro que recé aunque sin fe ni esperanza
Клянусь, я молился, хоть и без веры и надежды,
Yo quería justicia pero exigían venganza
Я хотел справедливости, но они требовали мести,
Puse el peso de Porta y Christian en la balanza
Я положил вес Porta и Christian на весы,
Equilibrio, solo fue cuestión de confianza
Равновесие, это был лишь вопрос доверия.
Equilibrio, entre la mentira y verdad
Равновесие, между ложью и правдой,
Fuerzas opuestas chocando con la misma intensidad
Противоположные силы сталкиваются с одинаковой силой.
Equilibrio es estabilidad, es habilidad
Равновесие - это стабильность, это умение,
No permite a una prevalecer sobre las demás
Не позволять одной силе преобладать над другими.
Equilibrio, entre la mentira y la verdad
Равновесие, между ложью и правдой,
Fuerzas opuestas chocando con la misma intensidad
Противоположные силы сталкиваются с одинаковой силой.
Equilibrio es estabilidad, es habilidad
Равновесие - это стабильность, это умение,
No permite que una prevalezca sobre las demás
Не позволять одной силе преобладать над другими.
Intento decir que uno no no es nada sin el otro
Я пытаюсь сказать, что одно - ничто без другого,
En esta balanza de odio y alabanzas noto
В этих весах ненависти и похвал я замечаю,
Que sin equilibrio el mundo acabaría roto
Что без равновесия мир бы развалился,
Por cada rosa negra también una flor de loto
На каждую чёрную розу есть и цветок лотоса.
Equilibrio, entre la mentira y la verdad
Равновесие, между ложью и правдой,
Fuerzas opuestas chocando con la misma intensidad
Противоположные силы сталкиваются с одинаковой силой.
Equilibrio es estabilidad, es habilidad
Равновесие - это стабильность, это умение,
No permite que una prevalezca sobre las demás
Не позволять одной силе преобладать над другими.





Авторы: Cristian Jimenez Bundo, Danny Manny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.