Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
nara
na
naranara
na
nara
Na
nara
na
naranara
na
nara
Nara
na
nara
nara
na
nara
na
nara
Nara
na
nara
nara
na
nara
na
nara
Nos
escondemos
detrás
de
una
imagen,
de
la
apariencia
We
hide
behind
an
image,
behind
appearances,
Y
podemos
modificarla
según
nos
convenga
And
we
can
modify
it
as
it
suits
us.
Sólo
se
trata
de
moda,
cada
uno
con
su
correspondiente
etiqueta
It's
just
about
fashion,
each
with
its
corresponding
label.
Tienes
que
ser
machista
obligado,
y
si
eres
español
(¡Dios!)
You
have
to
be
a
macho
man,
it's
mandatory,
and
if
you're
Spanish
(God!)
Tendrás
que
hacerte
el
Americano.
You'll
have
to
pretend
to
be
American.
Hablar
con
acento
hermano,
brother,
con
tu
gorra
plana,
¡fijo
que
ganas
un
nobel!
Talk
with
an
accent,
bro,
brother,
with
your
flat
cap,
you're
sure
to
win
a
Nobel!
En
tus
vídeos
salen
veinte
tías
provocando,
me
piden
que
In
your
videos,
twenty
chicks
are
provoking,
they
ask
me
to
No
les
llame
guarras,
pero
se
lo
están
buscando,
Not
call
them
sluts,
but
they're
looking
for
it,
¡Lo
están
pidiendo
a
gritos!
They're
begging
for
it!
¡Mamis,
papacitos!
Misma
mierda
se
juntan
un
mismo
bando
Mamis,
papacitos!
Same
shit,
they
gather
in
the
same
gang.
Os
Juro
que
lo
intento
respetar
pero
no
puedo
I
swear
I
try
to
respect
it
but
I
can't.
Dame
más
gasolina
a
ver
si
con
ella
te
prendo
fuego
Give
me
more
gasoline,
let's
see
if
I
can
set
you
on
fire
with
it.
Vuestras
letras
son
pura
inspiración,
Your
lyrics
are
pure
inspiration,
Sobresalta
el
mensaje
de
cómo
follar
a
la
vez
que
das
un
masaje.
The
message
of
how
to
fuck
while
giving
a
massage
stands
out.
Los
tracks
igual
les
aburren
The
tracks
might
bore
them
anyway.
¡Muerte
al
auto
tune!
Death
to
autotune!
Los
ritmos
son
clones,
y
tú,
un
payaso
más
del
YouTube.
The
rhythms
are
clones,
and
you,
just
another
clown
on
YouTube.
Perrea,
Perrea,
ver
si
te
mareas,
Twerk,
twerk,
see
if
you
get
dizzy,
Que
con
tanto
roce,
te
entra
diarrea.
With
so
much
rubbing,
you'll
get
diarrhea.
Tus
camisetas
hasta
las
rodillas,
los
pantacas
cortos
hasta
los
tobillos,
tu
nombre
grabao
en
la
hebilla.
Your
shirts
down
to
your
knees,
your
pants
short
to
your
ankles,
your
name
engraved
on
the
buckle.
Tus
letras
no
pegan
con
tu
rosario
que
brilla.
Your
lyrics
don't
match
your
shiny
rosary.
Una
de
dos,
o
eres
tonto
dos
veces
tonto
¿lo
pillas?
One
of
two,
either
you're
dumb
twice
dumb,
get
it?
Las
pibas
van
de
malas,
sacan
las
garras
pa'
mantener
a
su
macho
The
girls
go
bad,
they
take
out
their
claws
to
keep
their
man.
Mientras
su
macho
busca
otra
guarra,
la
que
te
descuidas
te
hace
un
bombo.
While
their
man
looks
for
another
bitch,
the
one
who's
careless
gets
knocked
up.
Se
va
con
otra
y
toma
otro
bombo,
así
es
como
se
hace
un
combo.
He
goes
with
another
and
gets
another
one
knocked
up,
that's
how
you
make
a
combo.
Son
las
apariencias
y
exigencias
pa'
la
imagen
It's
the
appearances
and
demands
for
the
image,
Importa
lo
que
piensan
tu
secta
y
su
linaje
What
your
sect
and
its
lineage
think
matters.
Vives
una
moda
pasajera
en
homenaje
al
personaje
que
sigues,
You
live
a
passing
fad
in
homage
to
the
character
you
follow,
¡Es
posible
que
no
encajes!
You
might
not
fit
in!
Son
las
apariencias
y
exigencias
pa'
la
imagen
It's
the
appearances
and
demands
for
the
image,
Importa
lo
que
piensan
tu
secta
y
su
linaje
What
your
sect
and
its
lineage
think
matters.
Sigues
una
moda
y
una
estética
salvaje,
Pijo
pirao
reggaetonto
can,
y
pa'
mi
es
un
ultraje
You
follow
a
wild
fashion
and
aesthetic,
crazy
rich
kid
reggaeton
singer,
and
for
me
it's
an
outrage.
Tu
forma
de
hablar
y
de
escribir
es
irritante
The
way
you
talk
and
write
is
irritating,
Vas
de
cachas
(¡bah!),
quítate
la
camiseta
de
tirantes.
You
act
tough
(bah!),
take
off
your
tank
top.
Si
eres
un
tirilla
eskani,
la
cambi
ajustada
If
you're
a
skinny
dude,
change
to
a
tight
shirt,
Y
que
se
vea
bien
grande,
¡que
Uskan
y
Ombu
son
Armani!
And
let
it
show
off
your
big
muscles,
like
Uskan
and
Ombu
are
Armani!
El
piercing
bajo
el
labio
que
no
falte,
tu
moto
trucada
de
cincuenta
que
te
lleva
a
todas
partes
The
piercing
under
the
lip,
don't
forget
it,
your
tuned-up
fifty-cc
motorcycle
that
takes
you
everywhere.
El
tatoo
de
moda
y
que
mola
la
estrella
en
el
codo
The
trendy
and
cool
tattoo,
the
star
on
your
elbow,
Y
los
cordones
y
anillos
orteras
que
llevas
de
oro
And
the
tacky
gold
laces
and
rings
you
wear.
Domina
pa
tu
fleki
le
hago
Rap
modo
peineta
Dominate
for
your
crew,
I
rap
in
a
combative
way.
Alza
tus
brazos
hacia
el
cielo
cuando
escuchas
maquineta
Raise
your
arms
to
the
sky
when
you
hear
the
beat
machine.
Te
teme
todo
el
planeta
conocido
en
toda
discoteca
The
whole
planet
knows
you're
feared
in
every
club.
Acabare
en
ibiza
debe
ser
tu
única
meta
Ending
up
in
Ibiza
must
be
your
only
goal.
Júntate
al
Gimnasio
y
al
kick
Boxing
a
Full!
Hit
the
gym
and
kickboxing
to
the
fullest!
No
te
gusta
los
perros
pero
quieres
un
pitbull
You
don't
like
dogs
but
you
want
a
pitbull.
Juegas
al
Call
of
Duty,
Al
Pro
y
al
Need
For
Speed
mas
casual
que
los
niños
que
solo
tienen
la
Wii
You
play
Call
of
Duty,
Pro,
and
Need
For
Speed,
more
casual
than
kids
who
only
have
the
Wii.
Tomas
speed
sueñas
con
ser
Brad
Pitt
en
el
club
de
la
lucha
You
take
speed,
you
dream
of
being
Brad
Pitt
in
Fight
Club.
Te
vendes
como
el
que
entiende
a
las
chicas
y
las
escucha
You
sell
yourself
as
the
one
who
understands
girls
and
listens
to
them.
Y
te
la
suda
ponerme
los
cuernos
quieres
un
coche
And
you
don't
give
a
damn
about
cheating
on
me,
you
want
a
car.
Tuning
descapotable
para
lucirlo
en
pleno
invierno
A
convertible
tuning
car
to
show
off
in
the
middle
of
winter.
Sus
pibas
son
clones
de
amywen
house
Your
girls
are
clones
of
Amy
Winehouse,
Pero
con
el
tanga
subido
y
el
pantaca
mas
apretao'
But
with
their
thongs
pulled
up
and
their
pants
tighter.
Siempre
que
hay
bulla
y
vas
en
grupo
te
creces
Whenever
there's
a
commotion
and
you're
in
a
group,
you
get
cocky.
Si
vas
solo
no
se
como
lo
haces
que
siempre
desapareces
If
you're
alone,
I
don't
know
how
you
do
it,
you
always
disappear.
Eres
el
mas
popular,
el
que
saca
mas
malas
notas
You're
the
most
popular,
the
one
who
gets
the
worst
grades.
Tu
consciente
intelectual
basado
al
alcohol
que
potas
Your
intellectual
conscience
based
on
the
alcohol
you
vomit.
Juegas
al
football-Como
todos-
Oyes
Flamenco-Como
todos-
te
quieres
a
ti
mismo
como-
You
play
football
- like
everyone
else
- You
listen
to
Flamenco
- like
everyone
else
- You
love
yourself
like
-
Como
coño
encuentras
el
Modo!
How
the
hell
do
you
find
the
way!
Son
las
apariencias
y
exigencias
pa
la
imagen
It's
the
appearances
and
demands
for
the
image,
Importa
lo
que
piensan
tu
secta
y
su
linaje
What
your
sect
and
its
lineage
think
matters.
Vives
una
moda
pasajera
en
homenaje
al
personaje
You
live
a
passing
fad
in
homage
to
the
character,
Te
sigues
es
posible
que
no
encajes!
You
follow,
it's
possible
you
don't
fit
in!
Son
las
apariencias
y
exigencias
pa
la
imagen
It's
the
appearances
and
demands
for
the
image,
Importa
lo
que
piensan
tu
secta
y
su
linaje
What
your
sect
and
its
lineage
think
matters.
Vives
una
moda
y
una
estética
salvaje
pijo
You
follow
a
wild
fashion
and
aesthetic,
crazy,
Pirao
reguetónto
can
y
pa
mi
es
un
ultraje
Rich
kid
reggaeton
singer,
and
for
me
it's
an
outrage.
Y
Retirao
esta
de
moda
y
hacer
trapis
salir
de
raber
And
being
retired
is
trendy,
doing
deals,
getting
out
of
trouble,
Llenarte
de
tripis
que
no
se
a
pagado
el
papi
Getting
high
on
trips
that
daddy
didn't
pay
for.
Ve
de
Hippy
no
sea
Tikis
mikis
que
vean
que
eres
real
Act
like
a
hippie,
not
a
tikis
mikis,
so
they
see
you're
real.
Vas
de
pobre
pero
tu
no
sabes
lo
que
es
vivir
mal
You
act
poor,
but
you
don't
know
what
it's
like
to
live
badly.
Fuma
tu
gorra
plana
y
ya
que
estas
di
Smoke
your
flat
cap
and
while
you're
at
it,
say
Que
la
única
música
que
escuchas
es
ReggeRap
y
Bruman
Bassi.
That
the
only
music
you
listen
to
is
Reggae,
Rap,
and
Bruman
Bassi.
Paz
y
respeto
(Bah!)
desde
una
ironía
a
la
hora
de
la
verdad
veras
que
te
faltara
compañía
Peace
and
respect
(Bah!)
from
an
irony,
when
the
truth
comes
out,
you'll
see
you'll
lack
company.
Llevan
el
panca
roto
y
ten
cuidao
They
wear
ripped
pants
and
be
careful,
Que
nadie
se
entere
de
que
has
estudiado
en
un
cole
privado
That
no
one
finds
out
you
went
to
a
private
school.
Rápate
media
cabeza
o
hazte
rasta
no
dirás
de
donde
sale
Shave
half
your
head
or
get
dreadlocks,
you
won't
say
where
it
comes
from,
Pero
cuando
sales
siempre
llevas
pasta
But
when
you
go
out,
you
always
have
money.
Tu
cambias
de
la
noche
a
la
mañana
fúmate
ese
pyti
bébete
el
cacique
y
ya
eres
lesbiana
You
change
overnight,
smoke
that
cigarette,
drink
that
liquor,
and
now
you're
a
lesbian.
Planta
marihuana
de
la
buena
fúmate
ese
peta
hecha
un
buen
polvo
y
wala!
Plant
some
good
marijuana,
smoke
that
joint,
have
good
sex,
and
voila!
Ya
estas
como
nueva.
Now
you're
as
good
as
new.
Tu
de
la
vieja
escuela
dime
porque
no
lo
asumes
si
You
from
the
old
school,
tell
me
why
you
don't
admit
it
if
Empezaste
con
Porta
dirás
que
fue
con
CPV
todos
de
vendido
nada
representa
mas
You
started
with
Porta,
you'll
say
it
was
with
CPV,
everyone's
a
sellout,
nothing
represents
more
Que
salir
al
Rato
y
escuchar
Rap
de
los
Ochenta
Than
going
out
at
night
and
listening
to
Rap
from
the
eighties.
Hasta
tus
piercing
todos
rotos
Alto!
Even
your
piercings
are
all
broken,
stop!
Déjao
pa
la
foto
quéjate
ante
toda
prohibición
y
que
se
ocupen
otros
Leave
it
for
the
photo,
complain
about
every
prohibition
and
let
others
deal
with
it.
Tirado
en
el
parque
con
el
calimocho
y
de
hecho
Lying
in
the
park
with
your
kalimotxo,
and
in
fact,
Deberías
pasar
hambre
de
verdad
para
apreciar
tu
techo!
You
should
really
go
hungry
to
appreciate
your
roof!
Son
las
apariencias
y
exigencias
pa
la
imagen
It's
the
appearances
and
demands
for
the
image,
Importa
lo
que
piensan
tu
secta
y
su
linaje
What
your
sect
and
its
lineage
think
matters.
Vives
una
moda
pasajera
en
homenaje
al
personaje
You
live
a
passing
fad
in
homage
to
the
character
Que
sigues
es
posible
que
no
encajes!
You
follow,
it's
possible
you
don't
fit
in!
Son
las
apariencias
y
exigencias
pa
la
imagen
It's
the
appearances
and
demands
for
the
image,
Importa
lo
que
piensan
tu
secta
y
su
linaje
What
your
sect
and
its
lineage
think
matters.
Sigues
una
moda
y
una
estética
salvaje
pijo
You
follow
a
wild
fashion
and
aesthetic,
crazy,
Pirao
reggaetónto
can
y
pa
mi
es
un
ultraje
Rich
kid
reggaeton
singer,
and
for
me
it's
an
outrage.
Tragatela
entera.
Swallow
it
whole.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Aka Porta, Cristian Jimenez Bundo, Carlos Martin Jara
Альбом
Reset
дата релиза
07-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.