Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganarse El Respeto
Earning Respect
No
saben
lo
que
es
eso
They
don't
know
what
that's
like
Ganarse
el
respeto,
Porta,
ZPU
Earning
respect,
Porta,
ZPU
Dos
cero
cero
ocho
Two
zero
zero
eight
El
hombre
de
oro
The
golden
man
Aquí
la
cosa
es
muy
distinta
que
en
los
demas
medios
Here
things
are
very
different
than
in
other
mediums
Sudar
sangre
y
demostrar
no
garantizará
el
respeto
Sweating
blood
and
proving
yourself
won't
guarantee
respect
No
hay
que
tener
miedo
al
defender
lo
tuyo
Don't
be
afraid
to
defend
what's
yours
Aveces
hay
que
romperse
la
cara
con
el
típico
chulo
capullo
Sometimes
you
have
to
break
the
face
of
the
typical
cool
asshole
Al
capullo
hay
que
partírsela
The
asshole's
face
must
be
broken
Liarsela,
manta
a
la
cabeza
Get
into
it,
head
first
Seguir
es
elegir,
no
ser
presa
de
la
pereza
Following
is
choosing,
not
being
prey
to
laziness
Endereza
tu
rumbo
si
te
resbalas
Straighten
your
course
if
you
slip
Camina
erguido
y
firme
mientras
el
resto
se
para
Walk
tall
and
firm
while
the
rest
stop
Para
hacer
callar
la
palabra
no
siempre
es
suficiente
To
silence
the
word
is
not
always
enough
Ser
MC
es
cautivar
al
público
más
exigente
Being
an
MC
is
captivating
the
most
demanding
audience
Y
lo
sé
que
de
cada
100
que
te
aman
dos
te
odian
And
I
know
that
out
of
every
100
who
love
you,
two
hate
you
No
saben
porqué,
pero
intervienen
en
tu
trayectoria
They
don't
know
why,
but
they
intervene
in
your
trajectory
Irrisoria
lo
que
te
parece
historia
no
lo
es
Laughable
what
seems
like
history
to
you
is
not
Amistades
del
presente
se
evaporan
entre
oboes
Friendships
of
the
present
evaporate
between
oboes
Encima
de
las
tablas
men,
eso
es
lo
que
cuenta
On
top
of
the
boards,
men,
that's
what
counts
Tus
palabras
vuelan
si
mi
viento
aumenta,
debe
Your
words
fly
if
my
wind
increases,
it
must
Debe
ganarse
el
respeto
un
contenido
bestial
Respect
must
be
earned,
a
beastly
content
Tendría
que
darte
igual
si
es
por
boa
o
por
Universal
It
shouldn't
matter
to
you
if
it's
by
Boa
or
Universal
Tan
solo
influye
el
contrato,
¿entendido?
Only
the
contract
influences,
understand?
Decidir
lo
mejor
para
mí
para
ti
sería
ser
un
vendido
Deciding
what's
best
for
me
would
be
selling
out
for
you
¿Yo
vendido?
Putas
que
alardean
de
que
no
lo
son
Me
selling
out?
Whores
who
brag
that
they're
not
Y,
claro
porque
nadie
da
un
duro
por
tí
And,
of
course,
because
nobody
gives
a
damn
about
you
Si,
hablan
de
respeto
pero
nunca
lo
practican
Yeah,
they
talk
about
respect
but
they
never
practice
it
Y
critican,
porque
se
pican
And
they
criticize,
because
they
get
stung
El
respeto
igual
que
se
gana
se
pierde
Respect,
just
as
it
is
earned,
is
lost
Juega
bien
las
cartas
que
guardas
bajo
tus
mangas
y
sorprende
Play
the
cards
you
keep
up
your
sleeves
well
and
surprise
A
estas
alturas
el
respeto
debe
ser
innecesario
At
this
point,
respect
should
be
unnecessary
No
puedes
hacer
lo
que
quieres
tienes
que
ser
otro
esclavo
You
can't
do
what
you
want,
you
have
to
be
another
slave
Me
suda
el
nabo
pavo
al
cabo
de
los
años
ves
que
I
don't
give
a
damn,
turkey,
after
all
these
years
you
see
that
Te
clava
los
puñales
el
que
ayer
fuera
tu
huésped
The
one
who
was
your
guest
yesterday
stabs
you
Mejor
que
te
refresques,
y
aprendas
de
tus
fallos,
¿sabes?
It's
better
that
you
refresh
yourself,
and
learn
from
your
mistakes,
you
know?
Fiel
a
lo
que
crees
y
fiel
a
como
lo
haces
True
to
what
you
believe
and
true
to
how
you
do
it
Y
lo
haces
así
por
miedo
al
qué
dirán
y
es
normal,
¿no?
And
you
do
it
like
that
for
fear
of
what
they
will
say,
and
it's
normal,
right?
No
te
dejes
llevar
por
lo
que
diga
un
subnormal
con
Don't
let
yourself
be
carried
away
by
what
a
retard
with
Pintas
de
incompetente,
imposible
gustar
a
todos
Incompetent
airs
says,
it's
impossible
to
please
everyone
Tengas
un
disco
sublime
o
hagas
perfectos
los
bolos
Whether
you
have
a
sublime
album
or
you
do
perfect
shows
Men
la
perfección
no
existe,
dar
el
callo
en
el
trabajo
Men,
perfection
doesn't
exist,
give
your
all
in
the
work
Bajo
la
luz
de
ese
flexo
conectando
lo
inconexo
Under
the
light
of
that
flexo
connecting
the
unconnected
El
sexo
con
el
folio
necesita
de
su
tacto
y
de
que
esté
dispuesto
Sex
with
the
page
needs
your
touch
and
for
it
to
be
willing
El
resto
es
un
incesto
The
rest
is
incest
Hay
que
ser
modesto
y
honesto
en
esto
You
have
to
be
modest
and
honest
in
this
Mantén
siempre
tu
puesto
puede
que
te
tachen
de
algo
como
al
resto
Always
keep
your
position,
they
might
label
you
something
like
the
rest
Suda
del
que
va
de
juez,
pues
recuerda
que
aquí
no
hay
normas
Sweat
off
the
one
who
plays
judge,
because
remember
that
there
are
no
rules
here
Y
por
mis
cojones
tú
no
vas
a
ser
el
que
las
ponga
And
by
my
balls,
you're
not
going
to
be
the
one
who
sets
them
Voy
a
ser
él
que
las
quita
I'm
going
to
be
the
one
who
takes
them
away
La
excitación
limita
con
la
tinta
sobre
la
hoja
The
excitement
borders
on
the
ink
on
the
page
Novato
que
se
ahoga
cuando
coja
Rookie
who
drowns
when
he
grabs
El
micro
en
una
sala
llena
y
vena
se
le
afloja
The
mic
in
a
full
room
and
his
vein
loosens
Se
queda
mudo
y
rojo
más
que
un
rioja
He
goes
mute
and
redder
than
a
Rioja
Yo
lo
hago
porqué
lo
siento
y
algunos
lo
hacen
por
ocio
I
do
it
because
I
feel
it
and
some
do
it
for
leisure
Te
juro
que
esto
es
solo
otro
negocio
I
swear
this
is
just
another
business
Y
eso
me
jodió,
me
dolió,
mucho
más
a
mí
que
a
ti
joder
And
that
screwed
me,
it
hurt
me,
much
more
than
you,
damn
it
Te
aseguro
que
tras
descubrirlo
no
lo
acepté
I
assure
you
that
after
discovering
it,
I
didn't
accept
it
No
hago
tratos
con
putas
que
no
saben
de
cuentas
I
don't
make
deals
with
whores
who
don't
know
how
to
count
No
con
lobos
disfrazaos
de
cenicientas
Not
with
wolves
disguised
as
Cinderellas
Respeto
da
el
trabajo
y
el
trabajo
lleva
un
tiempo
Respect
comes
from
work
and
work
takes
time
Coger
las
herramientas
y
dar
el
uso
correcto
Take
the
tools
and
use
them
correctly
Nadie
trabaja
gratis,
sé
que
esto
funciona
así
verás
Nobody
works
for
free,
I
know
this
works
like
this,
you'll
see
El
rap
ahora
es
pura
e-n-v-i-d-i-a
Rap
now
is
pure
e-n-v-y
Si
eres
un
Don
Nadie
a
ti
eso
te
da
igual,
¿verdad?
If
you're
a
nobody,
you
don't
care,
right?
No
tienes
que
elegir
el
respeto
o
tú
futuro
en
el
rap
You
don't
have
to
choose
between
respect
or
your
future
in
rap
No
hay
futuro
en
mi
cultura
si
no
tienes
el
respeto
There
is
no
future
in
my
culture
if
you
don't
have
the
respect
De
que
todo
el
mundo
sabe
que
lo
que
haces
es
auténtico
That
everyone
knows
that
what
you
do
is
authentic
Y
chico
otra
cosa,
será
que
les
guste
And
boy,
another
thing,
they
might
like
it
Pero
usted
no
tiene
lugar,
su
rap
es
un
embuste
But
you
have
no
place
here,
your
rap
is
a
sham
Esta
cultura
está
cerrada
y
tu
tienes
la
culpa
escucha
This
culture
is
closed
and
you're
to
blame,
listen
Si
no
encuentras
fallos
por
qué
tienes
que
inventar
excusas
If
you
can't
find
flaws,
why
do
you
have
to
make
up
excuses
Buenas
letras,
estructuras,
flow,
estilo,
no
hay
secreto
Good
lyrics,
structures,
flow,
style,
there's
no
secret
No
hay
nadie
perfecto
y
debe
ser
por
eso
que
aquí
no
hay
respeto
Nobody's
perfect
and
that
must
be
why
there's
no
respect
here
Igual
que
se
gana
se
pierde
Just
as
it
is
earned,
it
is
lost
Eres
un
ave
carroñera
buscando
carnaza
You're
a
scavenger
bird
looking
for
carrion
Igual
que
lo
ganas
lo
pierdes,
puta
Just
as
you
earn
it,
you
lose
it,
bitch
ZPU
hace
lo
que
siente
sin
corazas
ZPU
does
what
he
feels
without
armor
Igual
que
se
gana
se
pierde
Just
as
it
is
earned,
it
is
lost
Vamos
a
ponerte
un
bozal
como
mordaza
We're
going
to
put
a
muzzle
on
you
like
a
gag
Igual
que
lo
ganas
lo
pierdes,
puto
bocazas
Just
as
you
earn
it,
you
lose
it,
you
loudmouth
No
querías
Porta
bébete
dos
tazas
You
didn't
want
Porta,
drink
two
cups
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo, Javier Bascunana Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.