Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Siempre un Sentimiento Muerto en un Corazón Roto 1.5
Es gibt immer ein totes Gefühl in einem gebrochenen Herzen 1.5
Algo
ha
cambiado
desde
el
día
que
entraste
en
mi
vida
Etwas
hat
sich
verändert
seit
dem
Tag,
an
dem
du
in
mein
Leben
getreten
bist
Y
nás
cuando
te
fuiste
y
me
hiciste
abandonar
la
partida
Und
mehr
noch,
als
du
gingst
und
mich
das
Spiel
aufgeben
ließest
De
un
presente
sin
futuro,
será
duro
el
del
tal
Porta
Einer
Gegenwart
ohne
Zukunft,
es
wird
hart
sein
für
diesen
Porta
La
vida
no
es
más
que
una
historia
de
mierda
demasiada
corta
Das
Leben
ist
nichts
weiter
als
eine
beschissene,
viel
zu
kurze
Geschichte
A
veces
pienso
y
quisiera
no
haber
nacido
nunca
Manchmal
denke
ich
und
wünschte,
ich
wäre
nie
geboren
Las
penas
me
hundieron
en
un
mar
que
se
desborda
Die
Sorgen
haben
mich
in
einem
überfließenden
Meer
versenkt
Y
he
tragado
ya,
demasiada
agua
salada
Und
ich
habe
schon
zu
viel
Salzwasser
geschluckt
Mis
lágrimas
son
cascadas,
para
el
mundo
no
soy
nada
Meine
Tränen
sind
Wasserfälle,
für
die
Welt
bin
ich
nichts
Pensé
en
decir
adiós
y
eso
me
convierte
en
cobarde
Ich
dachte
daran,
Lebewohl
zu
sagen,
und
das
macht
mich
zum
Feigling
Ya
era
tarde
pa'
rezar
a
Dios,
él
no
está
en
todas
partes
Es
war
schon
zu
spät,
um
zu
Gott
zu
beten,
er
ist
nicht
überall
El
tic-tac
pasa
en
balde
para
mentes
frágiles
Das
Tick-Tack
vergeht
umsonst
für
zerbrechliche
Gemüter
Somos
débiles
y
manejables,
poco
hábiles
Wir
sind
schwach
und
manipulierbar,
wenig
geschickt
En
los
momento
duros,
cuando
estás
en
apuros
In
den
harten
Momenten,
wenn
du
in
Schwierigkeiten
steckst
Lloras
con
disimulo,
por
eso
que
el
tiempo
te
quitó
Weinst
du
heimlich,
um
das,
was
die
Zeit
dir
genommen
hat
Quieres
lo
que
ya
no
es
tuyo,
toca
aceptar
con
orgullo
Du
willst,
was
nicht
mehr
dein
ist,
musst
es
mit
Stolz
akzeptieren
Pero
el
puño
cerrado
y
golpes
demuestran
tu
dolor
Aber
die
geballte
Faust
und
Schläge
zeigen
deinen
Schmerz
Ya
es
hora
llenar
el
vacío
que
tu
dejaste
Es
ist
Zeit,
die
Leere
zu
füllen,
die
du
hinterlassen
hast
Te
fuiste
sin
matarme,
lo
llaman
piedad,
¿no?
Du
bist
gegangen,
ohne
mich
zu
töten,
das
nennt
man
Gnade,
nicht
wahr?
Lo
que
yo
llegué
hacer
por
amor,
tú
ni
lo
valoraste
Was
ich
aus
Liebe
getan
habe,
hast
du
nicht
einmal
wertgeschätzt
Dejarme
marchar
sin
más
será
tu
peor
error
Mich
einfach
gehen
zu
lassen,
wird
dein
größter
Fehler
sein
Y
aún
me
pregunto,
joder
¿por
qué
te
conocí?
Und
ich
frage
mich
immer
noch,
verdammt,
warum
habe
ich
dich
kennengelernt?
Fuiste
mi
mundo,
ahora
un
espejismo
que
ya
no
está
ahí
Du
warst
meine
Welt,
jetzt
eine
Fata
Morgana,
die
nicht
mehr
da
ist
No
fío
ni
confió,
no
creo
en
mi
por
tu
culpa
Ich
traue
und
vertraue
nicht,
ich
glaube
nicht
an
mich,
deinetwegen
No
sentirás
por
nadie
lo
que
yo
sentí,
nunca
Du
wirst
niemals
für
jemanden
fühlen,
was
ich
gefühlt
habe,
niemals
Hay
cosas
que
se
pierden
y
no
encuentras
un
porqué
Es
gibt
Dinge,
die
verloren
gehen,
und
du
findest
keinen
Grund
dafür
Hay
obstáculos
que
pueden
hacerte
caer
Es
gibt
Hindernisse,
die
dich
zu
Fall
bringen
können
Hay
momentos
en
que
te
entran
ganas
de
abandonar
todo
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
Lust
bekommst,
alles
aufzugeben
Hay
siempre
un
sentimiento
muerto
en
un
corazón
roto
Es
gibt
immer
ein
totes
Gefühl
in
einem
gebrochenen
Herzen
Hay
un
sentimiento
muerto
en
mi
órgano
vital
Es
gibt
ein
totes
Gefühl
in
meinem
lebenswichtigen
Organ
Mi
corazón
muerto,
recluso
en
una
caja
musical
Mein
totes
Herz,
gefangen
in
einer
Spieluhr
Olvidar
es
engañarse
a
uno
mismo,
¡no
te
mientas!
Vergessen
heißt
sich
selbst
betrügen,
belüge
dich
nicht!
Tengo
la
esperanza
de
ver
si
mi
corazón
despierta.
Ich
habe
die
Hoffnung
zu
sehen,
ob
mein
Herz
erwacht.
Amor
y
odio,
yo
y
mi
duda
existencial
Liebe
und
Hass,
ich
und
meine
existenzielle
Frage
No
sé
si
cielo
o
infierno,
no
sé
si
hago
el
bien
o
el
mal
Ich
weiß
nicht,
ob
Himmel
oder
Hölle,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
Gutes
oder
Böses
tue
Solo
sé
que
tengo
alguna
que
otro
historia
que
contar
Ich
weiß
nur,
dass
ich
die
eine
oder
andere
Geschichte
zu
erzählen
habe
Ya
no
los
llamo
cuentos,
no
estoy
de
acuerdo
con
ningún
final
Ich
nenne
sie
nicht
mehr
Märchen,
ich
bin
mit
keinem
Ende
einverstanden
El
vicio
es
mi
única
evasión
Das
Laster
ist
meine
einzige
Flucht
De
mis
problemas
hoy
ninguno
tienen
solución
Für
meine
heutigen
Probleme
gibt
es
keine
Lösung
No
hay
sueños,
solo
pesadillas
en
su
posición
Es
gibt
keine
Träume,
nur
Albträume
an
ihrer
Stelle
La
luz
no
brilla
en
esta
celda
ni
en
mi
corazón
Das
Licht
scheint
nicht
in
dieser
Zelle,
noch
in
meinem
Herzen
La
pena
fluye
por
mis
venas,
por
esta
melodía
Der
Kummer
fließt
durch
meine
Venen,
durch
diese
Melodie
La
cobardía
me
condena,
envenena
mis
fantasías
Die
Feigheit
verurteilt
mich,
vergiftet
meine
Fantasien
Me
pone
cadenas,
me
quita
la
alegría
Sie
legt
mir
Ketten
an,
nimmt
mir
die
Freude
Las
nubes
son
cortinas,
se
ciernen
sobre
mi
cielo
cada
día.
Die
Wolken
sind
Vorhänge,
sie
ziehen
sich
jeden
Tag
über
meinen
Himmel.
El
miedo
está
presente,
como
la
muerte
Die
Angst
ist
präsent,
wie
der
Tod
Te
acecha
siempre
y
si
la
esquivas
hoy
será
por
suerte
Sie
lauert
dir
immer
auf,
und
wenn
du
ihr
heute
ausweichst,
dann
durch
Glück
El
corazón
sufre
con
verte
el
pasado
sigue
latente
Das
Herz
leidet,
wenn
es
dich
sieht,
die
Vergangenheit
ist
immer
noch
präsent
Quiero
un
futuro
alejado
del
daño
que
hace
la
gente
Ich
will
eine
Zukunft
fernab
des
Schadens,
den
die
Menschen
anrichten
Perdió
el
amor,
ganó
el
dolor
Die
Liebe
hat
verloren,
der
Schmerz
hat
gewonnen
Seré
daltónico,
mis
ojos
hoy
lo
ven
de
otro
color
Ich
werde
farbenblind
sein,
meine
Augen
sehen
es
heute
in
einer
anderen
Farbe
Para
ti
son
paranoias,
pero
para
mí
son
cargas
Für
dich
sind
es
Paranoia,
aber
für
mich
sind
es
Lasten
Amargas
y
ya
no
puedo
soportarlas,
no
Bitter,
und
ich
kann
sie
nicht
mehr
ertragen,
nein
Te
maldigo
por
escribir
mi
destino
Ich
verfluche
dich
dafür,
mein
Schicksal
geschrieben
zu
haben
Y
a
todo
aquel
que
ose
interponerse
en
mi
camino
Und
jeden,
der
es
wagt,
sich
mir
in
den
Weg
zu
stellen
Pesan
las
agujas
del
reloj,
pasan
lentas
la
horas
Die
Zeiger
der
Uhr
wiegen
schwer,
die
Stunden
vergehen
langsam
Aquí
no
existe
nadie
que
convierta
el
agua
en
vino
Hier
gibt
es
niemanden,
der
Wasser
in
Wein
verwandelt
La
magia
acaba
siendo
siempre
un
truco
Die
Magie
entpuppt
sich
immer
als
Trick
Estoy
decepciona'o
por
la
vida
que
me
tocó
Ich
bin
enttäuscht
vom
Leben,
das
mir
zuteilwurde
No
quiero
compasión,
solo
sacarlo
todo
fuera
Ich
will
kein
Mitleid,
nur
alles
rauslassen
Mi
furia
estaba
dormida
y
ya
no
la
controlo
aunque
ojalá
pudiera
Meine
Wut
schlief
und
ich
kontrolliere
sie
nicht
mehr,
obwohl
ich
wünschte,
ich
könnte
Hay
cosas
que
se
pierden
y
no
encuentras
un
porqué
Es
gibt
Dinge,
die
verloren
gehen,
und
du
findest
keinen
Grund
dafür
Hay
obstáculos
que
pueden
hacerte
caer
Es
gibt
Hindernisse,
die
dich
zu
Fall
bringen
können
Hay
momentos
en
que
te
entran
ganas
de
abandonar
todo
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
Lust
bekommst,
alles
aufzugeben
Hay
siempre
un
sentimiento
muerto
en
un
corazón
roto
Es
gibt
immer
ein
totes
Gefühl
in
einem
gebrochenen
Herzen
Hay
un
sentimiento
muerto
en
mi
órgano
vital
Es
gibt
ein
totes
Gefühl
in
meinem
lebenswichtigen
Organ
Mi
corazón
muerto,
recluso,
en
una
caja
musical
Mein
totes
Herz,
gefangen,
in
einer
Spieluhr
Olvidar
es
engañarse
a
uno
mismo,
¡no
te
mientas!
Vergessen
heißt
sich
selbst
betrügen,
belüge
dich
nicht!
Tengo
la
esperanza
de
ver
si
mi
corazón
despierta
Ich
habe
die
Hoffnung
zu
sehen,
ob
mein
Herz
erwacht
Tras
las
máscara
una
cara
oculta
desesperación
Hinter
der
Maske
ein
Gesicht,
das
Verzweiflung
verbirgt
Mi
pasado
está
presente
encerrado
como
en
Tapion
Meine
Vergangenheit
ist
präsent,
eingeschlossen
wie
bei
Tapion
Deformado
en
tu
imaginación,
ya
viste,
triste
Verzerrt
in
deiner
Vorstellung,
du
hast
gesehen,
traurig
Se
nota
en
el
lenguaje
corporal
y
en
la
expresión
Man
merkt
es
an
der
Körpersprache
und
am
Ausdruck
Debo
olvidar
tantas
cosas,
quiero
parar
este
llanto
Ich
muss
so
viele
Dinge
vergessen,
ich
will
dieses
Weinen
beenden
Pongo
todo
de
mi
parte
pero
cuesta
y
duele
tanto
Ich
gebe
mein
Bestes,
aber
es
kostet
und
schmerzt
so
sehr
Solo
quiero
dormir
y
no
volver
a
despertar
Ich
will
nur
schlafen
und
nicht
wieder
aufwachen
Lo
digo
de
verdad,
solo
dejadme
descansar
por
fin
Ich
meine
es
ernst,
lasst
mich
endlich
ruhen
Porque
mi
fin
se
encuentra
ya
cerca
Denn
mein
Ende
ist
schon
nah
Vente
conmigo,
la
muerte
espera
en
mi
puerta
Komm
mit
mir,
der
Tod
wartet
an
meiner
Tür
Dulce,
como
tus
fotos
y
cartas
vacías
Süß,
wie
deine
Fotos
und
leeren
Briefe
Llenas
de
palabras,
¡joder!,
que
tan
solo
mentían
Voller
Worte,
verdammt!,
die
nur
logen
Soledad
y
silencio,
se
me
lleva
la
corriente
Einsamkeit
und
Stille,
die
Strömung
reißt
mich
mit
La
llama
se
asfixia,
del
oxígeno
depende
Die
Flamme
erstickt,
hängt
vom
Sauerstoff
ab
Mientras
tanto
sigo
preguntándole
a
mi
subconsciente
Währenddessen
frage
ich
weiterhin
mein
Unterbewusstsein
Porque
sé
que
en
el
fondo
hay
una
parte
de
mi
que
te
entiende
Weil
ich
weiß,
dass
tief
in
mir
ein
Teil
ist,
der
dich
versteht
Fue
lento
y
doloroso,
todo
sin
anestesia
Es
war
langsam
und
schmerzhaft,
alles
ohne
Betäubung
Hoy
todo
está
borroso
es
como
si
tuviera
amnesia
Heute
ist
alles
verschwommen,
als
hätte
ich
Amnesie
Muerto,
roto,
la
memoria
se
derrumba
Tot,
gebrochen,
die
Erinnerung
zerfällt
Pongo
cada
sentimiento
y
mi
corazón
en
su
tumba
Ich
lege
jedes
Gefühl
und
mein
Herz
in
sein
Grab
Hay
cosas
que
se
pierden
y
no
encuentras
un
porqué
Es
gibt
Dinge,
die
verloren
gehen,
und
du
findest
keinen
Grund
dafür
Hay
obstáculos
que
pueden
hacerte
caer
Es
gibt
Hindernisse,
die
dich
zu
Fall
bringen
können
Hay
momentos
en
que
te
entran
ganas
de
abandonar
todo
Es
gibt
Momente,
in
denen
du
Lust
bekommst,
alles
aufzugeben
Hay
siempre
un
sentimiento
muerto
en
un
corazón
roto
Es
gibt
immer
ein
totes
Gefühl
in
einem
gebrochenen
Herzen
Hay
un
sentimiento
muerto
en
mi
órgano
vital
Es
gibt
ein
totes
Gefühl
in
meinem
lebenswichtigen
Organ
Mi
corazón
muerto,
recluso,
en
una
caja
musical
Mein
totes
Herz,
gefangen,
in
einer
Spieluhr
Olvidar
es
engañarse
a
uno
mismo,
¡no
te
mientas!
Vergessen
heißt
sich
selbst
betrügen,
belüge
dich
nicht!
Tengo
la
esperanza
de
ver
si
mi
corazón
despierta.
Ich
habe
die
Hoffnung
zu
sehen,
ob
mein
Herz
erwacht.
He
aguantando
tantas
cosas
que
ni
tú
te
lo
imaginas
Ich
habe
so
vieles
ertragen,
was
du
dir
nicht
einmal
vorstellen
kannst
Este
ser
ya
se
margina,
se
marchita
y
no
quiere
pasar
de
página
Dieses
Wesen
grenzt
sich
bereits
aus,
verwelkt
und
will
die
Seite
nicht
umblättern
Lástima
que
perdí
la
razón
Schade,
dass
ich
den
Verstand
verloren
habe
Entre
lágrimas
mi
ánima
hoy
os
pide
perdón
Unter
Tränen
bittet
meine
Seele
euch
heute
um
Vergebung
Olvidar
es
engañarse
a
uno
mismo
Vergessen
heißt
sich
selbst
betrügen
Mi
orden
convertido
en
caos
y
el
caos
me
empujó
al
abismo
Meine
Ordnung
wurde
zu
Chaos
und
das
Chaos
stieß
mich
in
den
Abgrund
Quítate
la
venda
si
de
verdad
quieres
ver
Nimm
die
Binde
ab,
wenn
du
wirklich
sehen
willst
Abre
los
ojos,
deshazte
de
tu
despojos
del
ayer
Öffne
die
Augen,
befreie
dich
von
deinem
gestrigen
Ballast
Recuerdo
bien
tu
adiós,
tomaste
tu
decisión
Ich
erinnere
mich
gut
an
deinen
Abschied,
du
hast
deine
Entscheidung
getroffen
Quiero
borrar
de
mi
mente
lo
que
este
cuerpo
sufrió
Ich
will
aus
meinem
Gedächtnis
löschen,
was
dieser
Körper
erlitten
hat
No
sé
de
qué
soy
capaz
ante
la
desesperación
Ich
weiß
nicht,
wozu
ich
angesichts
der
Verzweiflung
fähig
bin
Consciente,
de
que
sigo
en
peligro
de
extinción
Bewusst,
dass
ich
weiterhin
vom
Aussterben
bedroht
bin
No
sé
a
quién
le
importo,
ni
quien
me
recordará
Ich
weiß
nicht,
wem
ich
wichtig
bin,
noch
wer
sich
an
mich
erinnern
wird
Pero
cuando
el
fin
me
lleve,
mi
historia
se
quedará
Aber
wenn
das
Ende
mich
holt,
wird
meine
Geschichte
bleiben
Tú
me
robaste
un
pedazo
esencial
Du
hast
mir
ein
wesentliches
Stück
gestohlen
Sentí
tu
rechazo,
fue
como
si
me
clavaran
un
puñal
Ich
spürte
deine
Ablehnung,
es
war,
als
hätte
man
mir
einen
Dolch
ins
Herz
gestoßen
Nadie
dijo
que
fuera
a
ser
fácil
Niemand
hat
gesagt,
dass
es
einfach
sein
würde
¿Por
qué
llevé
esa
carga
si
en
la
caja
ponía
frágil?
Warum
trug
ich
diese
Last,
wenn
auf
der
Kiste
"zerbrechlich"
stand?
Recuerdos
y
fotos,
el
alma
ya
ni
la
noto
Erinnerungen
und
Fotos,
die
Seele
spüre
ich
schon
gar
nicht
mehr
Hay
siempre
un
sentimiento
en
un
corazón
roto
Es
gibt
immer
ein
Gefühl
in
einem
gebrochenen
Herzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.