Porta - Hay Siempre un Sentimiento Muerto en un Corazón Roto 1.5 - перевод текста песни на немецкий




Hay Siempre un Sentimiento Muerto en un Corazón Roto 1.5
Es gibt immer ein totes Gefühl in einem gebrochenen Herzen 1.5
Algo ha cambiado desde el día que entraste en mi vida
Etwas hat sich verändert seit dem Tag, an dem du in mein Leben getreten bist
Y nás cuando te fuiste y me hiciste abandonar la partida
Und mehr noch, als du gingst und mich das Spiel aufgeben ließest
De un presente sin futuro, será duro el del tal Porta
Einer Gegenwart ohne Zukunft, es wird hart sein für diesen Porta
La vida no es más que una historia de mierda demasiada corta
Das Leben ist nichts weiter als eine beschissene, viel zu kurze Geschichte
A veces pienso y quisiera no haber nacido nunca
Manchmal denke ich und wünschte, ich wäre nie geboren
Las penas me hundieron en un mar que se desborda
Die Sorgen haben mich in einem überfließenden Meer versenkt
Y he tragado ya, demasiada agua salada
Und ich habe schon zu viel Salzwasser geschluckt
Mis lágrimas son cascadas, para el mundo no soy nada
Meine Tränen sind Wasserfälle, für die Welt bin ich nichts
Pensé en decir adiós y eso me convierte en cobarde
Ich dachte daran, Lebewohl zu sagen, und das macht mich zum Feigling
Ya era tarde pa' rezar a Dios, él no está en todas partes
Es war schon zu spät, um zu Gott zu beten, er ist nicht überall
El tic-tac pasa en balde para mentes frágiles
Das Tick-Tack vergeht umsonst für zerbrechliche Gemüter
Somos débiles y manejables, poco hábiles
Wir sind schwach und manipulierbar, wenig geschickt
En los momento duros, cuando estás en apuros
In den harten Momenten, wenn du in Schwierigkeiten steckst
Lloras con disimulo, por eso que el tiempo te quitó
Weinst du heimlich, um das, was die Zeit dir genommen hat
Quieres lo que ya no es tuyo, toca aceptar con orgullo
Du willst, was nicht mehr dein ist, musst es mit Stolz akzeptieren
Pero el puño cerrado y golpes demuestran tu dolor
Aber die geballte Faust und Schläge zeigen deinen Schmerz
Ya es hora llenar el vacío que tu dejaste
Es ist Zeit, die Leere zu füllen, die du hinterlassen hast
Te fuiste sin matarme, lo llaman piedad, ¿no?
Du bist gegangen, ohne mich zu töten, das nennt man Gnade, nicht wahr?
Lo que yo llegué hacer por amor, ni lo valoraste
Was ich aus Liebe getan habe, hast du nicht einmal wertgeschätzt
Dejarme marchar sin más será tu peor error
Mich einfach gehen zu lassen, wird dein größter Fehler sein
Y aún me pregunto, joder ¿por qué te conocí?
Und ich frage mich immer noch, verdammt, warum habe ich dich kennengelernt?
Fuiste mi mundo, ahora un espejismo que ya no está ahí
Du warst meine Welt, jetzt eine Fata Morgana, die nicht mehr da ist
No fío ni confió, no creo en mi por tu culpa
Ich traue und vertraue nicht, ich glaube nicht an mich, deinetwegen
No sentirás por nadie lo que yo sentí, nunca
Du wirst niemals für jemanden fühlen, was ich gefühlt habe, niemals
Hay cosas que se pierden y no encuentras un porqué
Es gibt Dinge, die verloren gehen, und du findest keinen Grund dafür
Hay obstáculos que pueden hacerte caer
Es gibt Hindernisse, die dich zu Fall bringen können
Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo
Es gibt Momente, in denen du Lust bekommst, alles aufzugeben
Hay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
Es gibt immer ein totes Gefühl in einem gebrochenen Herzen
Hay un sentimiento muerto en mi órgano vital
Es gibt ein totes Gefühl in meinem lebenswichtigen Organ
Mi corazón muerto, recluso en una caja musical
Mein totes Herz, gefangen in einer Spieluhr
Olvidar es engañarse a uno mismo, ¡no te mientas!
Vergessen heißt sich selbst betrügen, belüge dich nicht!
Tengo la esperanza de ver si mi corazón despierta.
Ich habe die Hoffnung zu sehen, ob mein Herz erwacht.
Amor y odio, yo y mi duda existencial
Liebe und Hass, ich und meine existenzielle Frage
No si cielo o infierno, no si hago el bien o el mal
Ich weiß nicht, ob Himmel oder Hölle, ich weiß nicht, ob ich Gutes oder Böses tue
Solo que tengo alguna que otro historia que contar
Ich weiß nur, dass ich die eine oder andere Geschichte zu erzählen habe
Ya no los llamo cuentos, no estoy de acuerdo con ningún final
Ich nenne sie nicht mehr Märchen, ich bin mit keinem Ende einverstanden
El vicio es mi única evasión
Das Laster ist meine einzige Flucht
De mis problemas hoy ninguno tienen solución
Für meine heutigen Probleme gibt es keine Lösung
No hay sueños, solo pesadillas en su posición
Es gibt keine Träume, nur Albträume an ihrer Stelle
La luz no brilla en esta celda ni en mi corazón
Das Licht scheint nicht in dieser Zelle, noch in meinem Herzen
La pena fluye por mis venas, por esta melodía
Der Kummer fließt durch meine Venen, durch diese Melodie
La cobardía me condena, envenena mis fantasías
Die Feigheit verurteilt mich, vergiftet meine Fantasien
Me pone cadenas, me quita la alegría
Sie legt mir Ketten an, nimmt mir die Freude
Las nubes son cortinas, se ciernen sobre mi cielo cada día.
Die Wolken sind Vorhänge, sie ziehen sich jeden Tag über meinen Himmel.
El miedo está presente, como la muerte
Die Angst ist präsent, wie der Tod
Te acecha siempre y si la esquivas hoy será por suerte
Sie lauert dir immer auf, und wenn du ihr heute ausweichst, dann durch Glück
El corazón sufre con verte el pasado sigue latente
Das Herz leidet, wenn es dich sieht, die Vergangenheit ist immer noch präsent
Quiero un futuro alejado del daño que hace la gente
Ich will eine Zukunft fernab des Schadens, den die Menschen anrichten
Perdió el amor, ganó el dolor
Die Liebe hat verloren, der Schmerz hat gewonnen
Seré daltónico, mis ojos hoy lo ven de otro color
Ich werde farbenblind sein, meine Augen sehen es heute in einer anderen Farbe
Para ti son paranoias, pero para son cargas
Für dich sind es Paranoia, aber für mich sind es Lasten
Amargas y ya no puedo soportarlas, no
Bitter, und ich kann sie nicht mehr ertragen, nein
Te maldigo por escribir mi destino
Ich verfluche dich dafür, mein Schicksal geschrieben zu haben
Y a todo aquel que ose interponerse en mi camino
Und jeden, der es wagt, sich mir in den Weg zu stellen
Pesan las agujas del reloj, pasan lentas la horas
Die Zeiger der Uhr wiegen schwer, die Stunden vergehen langsam
Aquí no existe nadie que convierta el agua en vino
Hier gibt es niemanden, der Wasser in Wein verwandelt
La magia acaba siendo siempre un truco
Die Magie entpuppt sich immer als Trick
Estoy decepciona'o por la vida que me tocó
Ich bin enttäuscht vom Leben, das mir zuteilwurde
No quiero compasión, solo sacarlo todo fuera
Ich will kein Mitleid, nur alles rauslassen
Mi furia estaba dormida y ya no la controlo aunque ojalá pudiera
Meine Wut schlief und ich kontrolliere sie nicht mehr, obwohl ich wünschte, ich könnte
Hay cosas que se pierden y no encuentras un porqué
Es gibt Dinge, die verloren gehen, und du findest keinen Grund dafür
Hay obstáculos que pueden hacerte caer
Es gibt Hindernisse, die dich zu Fall bringen können
Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo
Es gibt Momente, in denen du Lust bekommst, alles aufzugeben
Hay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
Es gibt immer ein totes Gefühl in einem gebrochenen Herzen
Hay un sentimiento muerto en mi órgano vital
Es gibt ein totes Gefühl in meinem lebenswichtigen Organ
Mi corazón muerto, recluso, en una caja musical
Mein totes Herz, gefangen, in einer Spieluhr
Olvidar es engañarse a uno mismo, ¡no te mientas!
Vergessen heißt sich selbst betrügen, belüge dich nicht!
Tengo la esperanza de ver si mi corazón despierta
Ich habe die Hoffnung zu sehen, ob mein Herz erwacht
Tras las máscara una cara oculta desesperación
Hinter der Maske ein Gesicht, das Verzweiflung verbirgt
Mi pasado está presente encerrado como en Tapion
Meine Vergangenheit ist präsent, eingeschlossen wie bei Tapion
Deformado en tu imaginación, ya viste, triste
Verzerrt in deiner Vorstellung, du hast gesehen, traurig
Se nota en el lenguaje corporal y en la expresión
Man merkt es an der Körpersprache und am Ausdruck
Debo olvidar tantas cosas, quiero parar este llanto
Ich muss so viele Dinge vergessen, ich will dieses Weinen beenden
Pongo todo de mi parte pero cuesta y duele tanto
Ich gebe mein Bestes, aber es kostet und schmerzt so sehr
Solo quiero dormir y no volver a despertar
Ich will nur schlafen und nicht wieder aufwachen
Lo digo de verdad, solo dejadme descansar por fin
Ich meine es ernst, lasst mich endlich ruhen
Porque mi fin se encuentra ya cerca
Denn mein Ende ist schon nah
Vente conmigo, la muerte espera en mi puerta
Komm mit mir, der Tod wartet an meiner Tür
Dulce, como tus fotos y cartas vacías
Süß, wie deine Fotos und leeren Briefe
Llenas de palabras, ¡joder!, que tan solo mentían
Voller Worte, verdammt!, die nur logen
Soledad y silencio, se me lleva la corriente
Einsamkeit und Stille, die Strömung reißt mich mit
La llama se asfixia, del oxígeno depende
Die Flamme erstickt, hängt vom Sauerstoff ab
Mientras tanto sigo preguntándole a mi subconsciente
Währenddessen frage ich weiterhin mein Unterbewusstsein
Porque que en el fondo hay una parte de mi que te entiende
Weil ich weiß, dass tief in mir ein Teil ist, der dich versteht
Fue lento y doloroso, todo sin anestesia
Es war langsam und schmerzhaft, alles ohne Betäubung
Hoy todo está borroso es como si tuviera amnesia
Heute ist alles verschwommen, als hätte ich Amnesie
Muerto, roto, la memoria se derrumba
Tot, gebrochen, die Erinnerung zerfällt
Pongo cada sentimiento y mi corazón en su tumba
Ich lege jedes Gefühl und mein Herz in sein Grab
Hay cosas que se pierden y no encuentras un porqué
Es gibt Dinge, die verloren gehen, und du findest keinen Grund dafür
Hay obstáculos que pueden hacerte caer
Es gibt Hindernisse, die dich zu Fall bringen können
Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo
Es gibt Momente, in denen du Lust bekommst, alles aufzugeben
Hay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
Es gibt immer ein totes Gefühl in einem gebrochenen Herzen
Hay un sentimiento muerto en mi órgano vital
Es gibt ein totes Gefühl in meinem lebenswichtigen Organ
Mi corazón muerto, recluso, en una caja musical
Mein totes Herz, gefangen, in einer Spieluhr
Olvidar es engañarse a uno mismo, ¡no te mientas!
Vergessen heißt sich selbst betrügen, belüge dich nicht!
Tengo la esperanza de ver si mi corazón despierta.
Ich habe die Hoffnung zu sehen, ob mein Herz erwacht.
He aguantando tantas cosas que ni te lo imaginas
Ich habe so vieles ertragen, was du dir nicht einmal vorstellen kannst
Este ser ya se margina, se marchita y no quiere pasar de página
Dieses Wesen grenzt sich bereits aus, verwelkt und will die Seite nicht umblättern
Lástima que perdí la razón
Schade, dass ich den Verstand verloren habe
Entre lágrimas mi ánima hoy os pide perdón
Unter Tränen bittet meine Seele euch heute um Vergebung
Olvidar es engañarse a uno mismo
Vergessen heißt sich selbst betrügen
Mi orden convertido en caos y el caos me empujó al abismo
Meine Ordnung wurde zu Chaos und das Chaos stieß mich in den Abgrund
Quítate la venda si de verdad quieres ver
Nimm die Binde ab, wenn du wirklich sehen willst
Abre los ojos, deshazte de tu despojos del ayer
Öffne die Augen, befreie dich von deinem gestrigen Ballast
Recuerdo bien tu adiós, tomaste tu decisión
Ich erinnere mich gut an deinen Abschied, du hast deine Entscheidung getroffen
Quiero borrar de mi mente lo que este cuerpo sufrió
Ich will aus meinem Gedächtnis löschen, was dieser Körper erlitten hat
No de qué soy capaz ante la desesperación
Ich weiß nicht, wozu ich angesichts der Verzweiflung fähig bin
Consciente, de que sigo en peligro de extinción
Bewusst, dass ich weiterhin vom Aussterben bedroht bin
No a quién le importo, ni quien me recordará
Ich weiß nicht, wem ich wichtig bin, noch wer sich an mich erinnern wird
Pero cuando el fin me lleve, mi historia se quedará
Aber wenn das Ende mich holt, wird meine Geschichte bleiben
me robaste un pedazo esencial
Du hast mir ein wesentliches Stück gestohlen
Sentí tu rechazo, fue como si me clavaran un puñal
Ich spürte deine Ablehnung, es war, als hätte man mir einen Dolch ins Herz gestoßen
Nadie dijo que fuera a ser fácil
Niemand hat gesagt, dass es einfach sein würde
¿Por qué llevé esa carga si en la caja ponía frágil?
Warum trug ich diese Last, wenn auf der Kiste "zerbrechlich" stand?
Recuerdos y fotos, el alma ya ni la noto
Erinnerungen und Fotos, die Seele spüre ich schon gar nicht mehr
Hay siempre un sentimiento en un corazón roto
Es gibt immer ein Gefühl in einem gebrochenen Herzen





Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.