Porta - Hay Siempre un Sentimiento Muerto en un Corazón Roto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Porta - Hay Siempre un Sentimiento Muerto en un Corazón Roto




Hay Siempre un Sentimiento Muerto en un Corazón Roto
There's Always a Dead Feeling in a Broken Heart
Todo ha cambiado desde el día que entraste en mi vida
Everything has changed since the day you entered my life
Más cuando te fuiste, que quise abandonar la partida
Even more so when you left, that's when I wanted to abandon the game
(En este presente) Sin futuro, que es duro y jode por norma
(In this present) Without a future, which is harsh and sucks as a rule
La vida no es más que una historia de mierda demasiado corta
Life is nothing more than a shitty story, way too short
A veces pienso y quisiera no haber nacido nunca (Porque)
Sometimes I think and wish I had never been born (Because)
Las penas me hundieron en un mar que se desborda
Sorrows have drowned me in an overflowing sea
Y he tragado ya, demasiada agua salada
And I've swallowed, already, too much salty water
No soy nada para el mundo, el mundo para no es nada
I am nothing to the world, the world is nothing to me
Pensé en quitarme la vida, pero no hubo coraje
I thought about taking my life, but I lacked the courage
Antes era un chaval cobarde, aunque sin huevos pa' cortase
I used to be a cowardly kid, without the balls to cut myself
Me avergüenzo de mis pensamientos de personas débiles
I'm ashamed of my weak-minded thoughts
Mentes frágiles
Fragile minds
Se rompen al entrar en contacto con miles de momentos duros
They shatter upon contact with thousands of harsh moments
Momentos que estás en apuros
Moments where you're in trouble
Lloras con disimulo al perder lo que tanto duró
You cry discreetly when you lose what lasted so long
Quieres volver a tener lo que no es tuyo, aceptar con orgullo
You want to have again what's not yours, to accept with pride
Con un puño cerra'o, golpes demuestran tu dolor
With a clenched fist, blows demonstrate your pain
Ganas de llorar, de llenar el vacio que dejaste
Desire to cry, to fill the void you left
En mi interior queda dolor, odio y amor
Inside me remains pain, hatred, and love
Me enamoraste y me perdiste (Me perdiste) por dejarme marchar
You made me fall in love and then lost me (Lost me) by letting me go
Tras machacar mis sentimientos que no paran de llorar
After crushing my feelings that won't stop crying
Ya no confío ni creo en nada por tu culpa (Tú)
I no longer trust or believe in anything because of you (You)
Nunca sentirás lo que yo sentí por ti (¡Nunca!)
You will never feel what I felt for you (Never!)
Creí en el infinito, por una vez en vida
I believed in infinity, for once in my life
Y vi cómo su fin llegaba, abría mucho más mi herida
And I saw its end arrive, opening my wound even wider
Querida (Querida), esta es mi despedida para ti
My dear (My dear), this is my farewell to you
Que odia hasta mi odio; ¡joder!, ¿por qué te conocí?
Who hates even my hatred; damn! Why did I meet you?
Soy feliz, pero es que eso solo dura unos segundos
I am happy, but that only lasts a few seconds
Que sepas que, para este niño, fuiste mucho más que un mundo
Know that, for this boy, you were much more than a world
Que guardo en esta caja musical de mis recuerdos
That I keep in this musical box of my memories
Casa uno de los momentos, de imágenes que se han muerto
Each one of the moments, of images that have died
Mi cuerpo, se siente vacío y solo
My body feels empty and alone
Sin sentimientos muertos en este corazón roto
With dead feelings in this broken heart
Hay cosas que se pierden y no encuentras un por qué
There are things you lose and can't find a reason why
Hay obstáculos (Hay obstáculos) que pueden hacerte caer
There are obstacles (There are obstacles) that can make you fall
Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo
There are moments when you feel like giving up everything
Hay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
There's always a dead feeling in a broken heart
Hay un sentimiento muerto en mi órgano vital
There's a dead feeling in my vital organ
Mi corazón roto, recluso en una caja musical
My broken heart, imprisoned in a musical box
Olvidar es engañarse a uno mismo (¡No te mientas!)
Forgetting is deceiving oneself (Don't lie to yourself!)
Tengo la esperanza de ver si mi corazón despierta
I have the hope of seeing if my heart awakens
Pese a todo, hay que avanzar en este lado del cristal
Despite everything, we must move forward on this side of the glass
En el cual estaría solo alejado de todo el mal
Where I would be alone, away from all evil
Todos (Todos), todos tenemos una historia que contar
Everyone (Everyone), we all have a story to tell
Y también un cuento casi perfecto, pero con final
And also an almost perfect tale, but with an ending
Buscas evadirte con tus vicios
You seek to escape with your vices
Yo tengo sueños, pesadillas en las que me asfixio
I have dreams, nightmares in which I suffocate
Desde aquel día, busco tus besos en fantasía
Since that day, I search for your kisses in fantasy
Diría que la pena fluye en esta melodía
I would say that sorrow flows in this melody
Junto a mi voz, sin ganas, muerta por soledad
Along with my voice, lifeless, dead from loneliness
Aún recuerdo aquel adiós, aquel adiós con frialdad
I still remember that goodbye, that cold goodbye
(¿Seré daltonico?) Pues, que ahora todo es de distinto color
(Am I colorblind?) Because now everything is a different color
No puedo dormir por las noches, por miedo se perdio el amor
I can't sleep at night, for fear love was lost
Ahora vago sin respuestas, sin esperanza y sin fe
Now I wander without answers, without hope, and without faith
Es así de triste, pero también cierto es el ayer
It's this sad, but yesterday is also true
Es el pasado recordado en el presente
It's the past remembered in the present
Quiero un futuro alejado del miedo y del daño que hace la gente
I want a future away from fear and the harm that people cause
Y es normal que me sienta atado como un prisionero
And it's normal that I feel tied up like a prisoner
Si nunca he visto la luz en esta celda (Pero, quiero)
If I've never seen the light in this cell (But, I want to)
Dejádme en paz, no quiero vuestra falsa compasión
Leave me alone, I don't want your false compassion
La superficialidad de la gente amarga mi corazón
The superficiality of people embitters my heart
Que sigue latiendo, pero sin sentido
That keeps beating, but without meaning
A veces quiero recordar, llorar por lo que ya he vivido
Sometimes I want to remember, to cry for what I've already lived
Pero no, no quiero más experiencias amargas
But no, I don't want any more bitter experiences
Para ti son paranoias, pero para son cargas
For you they are paranoia, but for me they are burdens
Con las que no puedo cargar, siento no poder soportarlo
That I can't carry, I'm sorry I can't bear it
Se van juntando las cosas, sin embargo, sigo andando
Things keep piling up, yet I keep walking
Buscando mi camino, ¿quién habrá escrito mi destino?
Searching for my path, who could have written my destiny?
Quien lo haya hecho es un cabronazo, no creo en seres divinos
Whoever did it is a bastard, I don't believe in divine beings
Eso no existe (¡Qué va!), la magia acaba por ser truco
That doesn't exist (No way!), magic ends up being a trick
Yo ya estoy decepciona'o con la vida que me tocó
I'm already disappointed with the life I got
No tengo una (No tengo una), tengo mil espinas clavadas
I don't have one (I don't have one), I have a thousand thorns stuck in me
Ya no puedo hacer nada, no creo en cuentos de hadas
I can't do anything anymore, I don't believe in fairy tales
No digo que sea para siempre (No), digo que es ahora
I'm not saying it's forever (No), I'm saying it's now
Porque, cuando estoy mal, pasan más lentas las horas
Because, when I'm down, the hours pass more slowly
La melancolía me ayudó a sacarlo todo fuera
Melancholy helped me get it all out
La furia que estaba dormida dentro, ya no la controlo
The fury that was dormant inside, I can't control it anymore
Ojalá pudiera olvidarme de que existo
I wish I could forget that I exist
Tuve ganas de volver a ser yo, eso se desvaneció
I wanted to be myself again, that vanished
¿Qué me está pasando?, tengo un diablo y quiere salir
What's happening to me? I have a devil and it wants to come out
Y dejar a un la'o mi cuerpo que no para de sufrir
And leave aside my body that won't stop suffering
Hay cosas que se pierden y no encuentras un por qué
There are things you lose and can't find a reason why
Hay obstáculos (Hay obstáculos) que pueden hacerte caer
There are obstacles (There are obstacles) that can make you fall
Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo (Todo)
There are moments when you feel like giving up everything (Everything)
Hay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
There's always a dead feeling in a broken heart
Hay un sentimiento muerto en mi órgano vital
There's a dead feeling in my vital organ
Mi corazón roto, recluso en una caja musical
My broken heart, imprisoned in a musical box
Olvidar es engañarse a uno mismo (¡No te mientas!)
Forgetting is deceiving oneself (Don't lie to yourself!)
Tengo la esperanza de ver si mi corazón despierta
I have the hope of seeing if my heart awakens
La tía máscara, una cara se esconde en su caparazón
The aunt mask, a face hides in its shell
El presente es tu pasado deformado en tu corazón
The present is your past deformed in your heart
Fotos rotas, recuerdos muertos perduran tu memoria
Broken photos, dead memories endure in your memory
Sin escapatoria, aún rondan recuerdos de pena y gloria
Without escape, memories of sorrow and glory still linger
Y es que quiero olvidar tantas cosas, pero cuesta tanto
And it's that I want to forget so many things, but it's so hard
Son espinas que atraviesan y te hacen recordar llantos
They are thorns that pierce and make you remember cries
Quiero olvidar, quiero dormir, para no despertar
I want to forget, I want to sleep, so I don't wake up
Hallar un bienestar infinito (¡Dejádme descansar!)
To find infinite well-being (Let me rest!)
Por fin (Porque mi fin), mi fin se encuentra ya cerca
Finally (Because my end), my end is near
Porque quiero llevarte, pero en una imagen muerta
Because I want to take you with me, but in a dead image
En el olvido, guardo tu foto y tus cartas vacías
In oblivion, I keep your photo and your empty letters
Llenas de palabras (¡Joder!) que tan solo mentían
Full of words (Damn!) that only lied
Y es que mi cuento de hadas se perdió en la soledad
And it's that my fairy tale was lost in loneliness
En un triste silencio, en un mar que me quiere ahogar
In a sad silence, in a sea that wants to drown me
Una llama que se quiere apagar, un recuerdo roto
A flame that wants to go out, a broken memory
Tus fotos son sentimientos muertos que ya no noto
Your photos are dead feelings that I no longer feel
Me pregunto ¿por qué te recuerdo si quiero olvidarte?
I ask myself why do I remember you if I want to forget you?
(¿Por qué?) ¿Por qué te lo di todo y dejaste de amarme?
(Why?) Why did I give you everything and you stopped loving me?
A veces, sigo preguntándole a mi subconciente
Sometimes, I keep asking my subconscious
Porque que, en el fondo, hay una parte de que me entiende
Because I know that, deep down, there's a part of me that understands me
Para fue como una muerte lenta y muy dolorosa
For me it was like a slow and very painful death
De entre todas las rosas negras, eras la más hermosa
Among all the black roses, you were the most beautiful
Osaste entrar en un ser prácticamente impenetrable
You dared to enter a being practically impenetrable
Y te marchaste con un corazón que no era de nadie
And you left with a heart that belonged to no one
Hay cosas que se pierden y no encuentras un por qué
There are things you lose and can't find a reason why
Hay obstáculos (Hay obstáculos) que pueden hacerte caer
There are obstacles (There are obstacles) that can make you fall
Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo (Todo)
There are moments when you feel like giving up everything (Everything)
Hay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
There's always a dead feeling in a broken heart
Hay un sentimiento muerto en mi órgano vital
There's a dead feeling in my vital organ
Mi corazón roto, recluso en una caja musical
My broken heart, imprisoned in a musical box
Olvidar es engañarse a uno mismo (¡No te mientas!)
Forgetting is deceiving oneself (Don't lie to yourself!)
Tengo la esperanza de ver si mi corazón despierta
I have the hope of seeing if my heart awakens
He aguantado tantas cosas que ni te lo imaginas
I've endured so many things that you can't even imagine
Este ser ya se margina, se marchita y no quiere pasar de página
This being already isolates himself, withers and doesn't want to turn the page
La magia es lástima en mi corazón
Magic is pity in my heart
Son penas ya sombrias las que hacen aumentar mi dolor
It's already somber sorrows that increase my pain
Olvidar es querer engañar a tu mismo ser
Forgetting is wanting to deceive your own being
(Abre los ojos e intenta ver más allá) De lo que quieres ver
(Open your eyes and try to see beyond) What you want to see
Amar es querer por encima de cualquier otra cosa
To love is to want above anything else
Saber que la persona se sienta especial en una historia fantasiosa
To know that the person feels special in a fantastical story
Principio del final de mi recuerdo
Beginning of the end of my memory
(¿Habrá un Edén marchito tras el cristal?) Me siento muerto
(Will there be a withered Eden behind the glass?) I feel dead
Recuerdo aquel quizá, aquel último adiós
I remember that maybe, that last goodbye
Quiero borrar de mi mente lo que este cuerpo sufrió
I want to erase from my mind what this body suffered
La ignorancia hace la felicidad, dicen los sabios
Ignorance makes happiness, say the wise
Quiero recordar tus labios y olvidar aquel adiós
I want to remember your lips and forget that goodbye
Aunque el olvido sea una trampa para engañarse a mismo
Although forgetting is a trap to deceive oneself
Al morir mis sentimientos, lancé el corazón al abismo
When my feelings died, I threw my heart into the abyss
Me pregunto ¿a quién le importo y quién me recordará?
I wonder who cares about me and who will remember me?
Cuando mi fin se me lleve, mi historia se llevará
When my end takes me away, it will take my story too
Ya murió ese sentimiento al romperse mi corazón
That feeling already died when my heart broke
¡Ya estoy harto!, mi vida está en peligro de extinción
I'm fed up! My life is in danger of extinction
No bombea sangre, ni late, no tiene sentido
It doesn't pump blood, nor does it beat, it has no meaning
¿Por qué sigo el camino si ya murió mi destino?
Why do I continue on the path if my destiny has already died?
Tu historia, ¿por qué me dejaste escapar?
Your story, why did you let me escape?
Recuerdo cada noche el día en que me dejaste marchar
Every night I remember the day you let me go
Pero, me separaste de tus brazos
But, you separated me from your arms
Y ahora sientes la tristeza como yo ya sentí tu rechazo
And now you feel the sadness like I once felt your rejection
Los tiempos cambian lentamente, pero olvidar no es fácil
Times change slowly, but forgetting is not easy
¿Por qué das fuerte esa carga?, si en la caja ponía "frágil"
Why do you carry that load so roughly, if the box said "fragile"?
Era como un niño pequeño, recuerdo tu dulce aroma
I was like a little boy, I remember your sweet scent
Sufrió mi corazón y, por tu culpa, ahora está en coma
My heart suffered and, because of you, it's now in a coma
Olvidar es engañarse, el corazón ya no lo noto
Forgetting is deceiving oneself, I no longer feel my heart
¿Por qué hay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto?
Why is there always a dead feeling in a broken heart?
Hay cosas que se pierden y no encuentras un por qué
There are things you lose and can't find a reason why
Hay obstáculos (Hay obstáculos) que pueden hacerte caer
There are obstacles (There are obstacles) that can make you fall
Hay momentos en que te entran ganas de abandonar todo (Todo)
There are moments when you feel like giving up everything (Everything)
Hay siempre un sentimiento muerto en un corazón roto
There's always a dead feeling in a broken heart
Hay un sentimiento muerto en mi órgano vital
There's a dead feeling in my vital organ
Mi corazón roto, recluso en una caja musical
My broken heart, imprisoned in a musical box
Olvidar es engañarse a uno mismo (¡No te mientas!)
Forgetting is deceiving oneself (Don't lie to yourself!)
Sigo cantándole a mi corazón, a ver si despierta
I keep singing to my heart, to see if it awakens
A ver si despierta
To see if it awakens
A ver si despierta
To see if it awakens
A ver si despierta
To see if it awakens
A ver si despierta
To see if it awakens
A ver si despierta
To see if it awakens





Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.