Текст и перевод песни Porta - Hay Siempre un Sentimiento Muerto en un Corazón Roto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Siempre un Sentimiento Muerto en un Corazón Roto
There's Always a Dead Feeling in a Broken Heart
Todo
ha
cambiado
desde
el
día
que
entraste
en
mi
vida
Everything
has
changed
since
the
day
you
entered
my
life
Más
cuando
te
fuiste,
que
quise
abandonar
la
partida
Even
more
so
when
you
left,
that's
when
I
wanted
to
abandon
the
game
(En
este
presente)
Sin
futuro,
que
es
duro
y
jode
por
norma
(In
this
present)
Without
a
future,
which
is
harsh
and
sucks
as
a
rule
La
vida
no
es
más
que
una
historia
de
mierda
demasiado
corta
Life
is
nothing
more
than
a
shitty
story,
way
too
short
A
veces
pienso
y
quisiera
no
haber
nacido
nunca
(Porque)
Sometimes
I
think
and
wish
I
had
never
been
born
(Because)
Las
penas
me
hundieron
en
un
mar
que
se
desborda
Sorrows
have
drowned
me
in
an
overflowing
sea
Y
he
tragado
ya,
demasiada
agua
salada
And
I've
swallowed,
already,
too
much
salty
water
No
soy
nada
para
el
mundo,
el
mundo
para
mí
no
es
nada
I
am
nothing
to
the
world,
the
world
is
nothing
to
me
Pensé
en
quitarme
la
vida,
pero
no
hubo
coraje
I
thought
about
taking
my
life,
but
I
lacked
the
courage
Antes
era
un
chaval
cobarde,
aunque
sin
huevos
pa'
cortase
I
used
to
be
a
cowardly
kid,
without
the
balls
to
cut
myself
Me
avergüenzo
de
mis
pensamientos
de
personas
débiles
I'm
ashamed
of
my
weak-minded
thoughts
Mentes
frágiles
Fragile
minds
Se
rompen
al
entrar
en
contacto
con
miles
de
momentos
duros
They
shatter
upon
contact
with
thousands
of
harsh
moments
Momentos
que
estás
en
apuros
Moments
where
you're
in
trouble
Lloras
con
disimulo
al
perder
lo
que
tanto
duró
You
cry
discreetly
when
you
lose
what
lasted
so
long
Quieres
volver
a
tener
lo
que
no
es
tuyo,
aceptar
con
orgullo
You
want
to
have
again
what's
not
yours,
to
accept
with
pride
Con
un
puño
cerra'o,
golpes
demuestran
tu
dolor
With
a
clenched
fist,
blows
demonstrate
your
pain
Ganas
de
llorar,
de
llenar
el
vacio
que
tú
dejaste
Desire
to
cry,
to
fill
the
void
you
left
En
mi
interior
queda
dolor,
odio
y
amor
Inside
me
remains
pain,
hatred,
and
love
Me
enamoraste
y
me
perdiste
(Me
perdiste)
por
dejarme
marchar
You
made
me
fall
in
love
and
then
lost
me
(Lost
me)
by
letting
me
go
Tras
machacar
mis
sentimientos
que
no
paran
de
llorar
After
crushing
my
feelings
that
won't
stop
crying
Ya
no
confío
ni
creo
en
nada
por
tu
culpa
(Tú)
I
no
longer
trust
or
believe
in
anything
because
of
you
(You)
Nunca
sentirás
lo
que
yo
sentí
por
ti
(¡Nunca!)
You
will
never
feel
what
I
felt
for
you
(Never!)
Creí
en
el
infinito,
por
una
vez
en
vida
I
believed
in
infinity,
for
once
in
my
life
Y
vi
cómo
su
fin
llegaba,
abría
mucho
más
mi
herida
And
I
saw
its
end
arrive,
opening
my
wound
even
wider
Querida
(Querida),
esta
es
mi
despedida
para
ti
My
dear
(My
dear),
this
is
my
farewell
to
you
Que
odia
hasta
mi
odio;
¡joder!,
¿por
qué
te
conocí?
Who
hates
even
my
hatred;
damn!
Why
did
I
meet
you?
Soy
feliz,
pero
es
que
eso
solo
dura
unos
segundos
I
am
happy,
but
that
only
lasts
a
few
seconds
Que
sepas
que,
para
este
niño,
fuiste
mucho
más
que
un
mundo
Know
that,
for
this
boy,
you
were
much
more
than
a
world
Que
guardo
en
esta
caja
musical
de
mis
recuerdos
That
I
keep
in
this
musical
box
of
my
memories
Casa
uno
de
los
momentos,
de
imágenes
que
se
han
muerto
Each
one
of
the
moments,
of
images
that
have
died
Mi
cuerpo,
se
siente
vacío
y
solo
My
body
feels
empty
and
alone
Sin
sentimientos
muertos
en
este
corazón
roto
With
dead
feelings
in
this
broken
heart
Hay
cosas
que
se
pierden
y
no
encuentras
un
por
qué
There
are
things
you
lose
and
can't
find
a
reason
why
Hay
obstáculos
(Hay
obstáculos)
que
pueden
hacerte
caer
There
are
obstacles
(There
are
obstacles)
that
can
make
you
fall
Hay
momentos
en
que
te
entran
ganas
de
abandonar
todo
There
are
moments
when
you
feel
like
giving
up
everything
Hay
siempre
un
sentimiento
muerto
en
un
corazón
roto
There's
always
a
dead
feeling
in
a
broken
heart
Hay
un
sentimiento
muerto
en
mi
órgano
vital
There's
a
dead
feeling
in
my
vital
organ
Mi
corazón
roto,
recluso
en
una
caja
musical
My
broken
heart,
imprisoned
in
a
musical
box
Olvidar
es
engañarse
a
uno
mismo
(¡No
te
mientas!)
Forgetting
is
deceiving
oneself
(Don't
lie
to
yourself!)
Tengo
la
esperanza
de
ver
si
mi
corazón
despierta
I
have
the
hope
of
seeing
if
my
heart
awakens
Pese
a
todo,
hay
que
avanzar
en
este
lado
del
cristal
Despite
everything,
we
must
move
forward
on
this
side
of
the
glass
En
el
cual
estaría
solo
alejado
de
todo
el
mal
Where
I
would
be
alone,
away
from
all
evil
Todos
(Todos),
todos
tenemos
una
historia
que
contar
Everyone
(Everyone),
we
all
have
a
story
to
tell
Y
también
un
cuento
casi
perfecto,
pero
con
final
And
also
an
almost
perfect
tale,
but
with
an
ending
Buscas
evadirte
con
tus
vicios
You
seek
to
escape
with
your
vices
Yo
tengo
sueños,
pesadillas
en
las
que
me
asfixio
I
have
dreams,
nightmares
in
which
I
suffocate
Desde
aquel
día,
busco
tus
besos
en
fantasía
Since
that
day,
I
search
for
your
kisses
in
fantasy
Diría
que
la
pena
fluye
en
esta
melodía
I
would
say
that
sorrow
flows
in
this
melody
Junto
a
mi
voz,
sin
ganas,
muerta
por
soledad
Along
with
my
voice,
lifeless,
dead
from
loneliness
Aún
recuerdo
aquel
adiós,
aquel
adiós
con
frialdad
I
still
remember
that
goodbye,
that
cold
goodbye
(¿Seré
daltonico?)
Pues,
que
ahora
todo
es
de
distinto
color
(Am
I
colorblind?)
Because
now
everything
is
a
different
color
No
puedo
dormir
por
las
noches,
por
miedo
se
perdio
el
amor
I
can't
sleep
at
night,
for
fear
love
was
lost
Ahora
vago
sin
respuestas,
sin
esperanza
y
sin
fe
Now
I
wander
without
answers,
without
hope,
and
without
faith
Es
así
de
triste,
pero
también
cierto
es
el
ayer
It's
this
sad,
but
yesterday
is
also
true
Es
el
pasado
recordado
en
el
presente
It's
the
past
remembered
in
the
present
Quiero
un
futuro
alejado
del
miedo
y
del
daño
que
hace
la
gente
I
want
a
future
away
from
fear
and
the
harm
that
people
cause
Y
es
normal
que
me
sienta
atado
como
un
prisionero
And
it's
normal
that
I
feel
tied
up
like
a
prisoner
Si
nunca
he
visto
la
luz
en
esta
celda
(Pero,
quiero)
If
I've
never
seen
the
light
in
this
cell
(But,
I
want
to)
Dejádme
en
paz,
no
quiero
vuestra
falsa
compasión
Leave
me
alone,
I
don't
want
your
false
compassion
La
superficialidad
de
la
gente
amarga
mi
corazón
The
superficiality
of
people
embitters
my
heart
Que
sigue
latiendo,
pero
sin
sentido
That
keeps
beating,
but
without
meaning
A
veces
quiero
recordar,
llorar
por
lo
que
ya
he
vivido
Sometimes
I
want
to
remember,
to
cry
for
what
I've
already
lived
Pero
no,
no
quiero
más
experiencias
amargas
But
no,
I
don't
want
any
more
bitter
experiences
Para
ti
son
paranoias,
pero
para
mí
son
cargas
For
you
they
are
paranoia,
but
for
me
they
are
burdens
Con
las
que
no
puedo
cargar,
siento
no
poder
soportarlo
That
I
can't
carry,
I'm
sorry
I
can't
bear
it
Se
van
juntando
las
cosas,
sin
embargo,
sigo
andando
Things
keep
piling
up,
yet
I
keep
walking
Buscando
mi
camino,
¿quién
habrá
escrito
mi
destino?
Searching
for
my
path,
who
could
have
written
my
destiny?
Quien
lo
haya
hecho
es
un
cabronazo,
no
creo
en
seres
divinos
Whoever
did
it
is
a
bastard,
I
don't
believe
in
divine
beings
Eso
no
existe
(¡Qué
va!),
la
magia
acaba
por
ser
truco
That
doesn't
exist
(No
way!),
magic
ends
up
being
a
trick
Yo
ya
estoy
decepciona'o
con
la
vida
que
me
tocó
I'm
already
disappointed
with
the
life
I
got
No
tengo
una
(No
tengo
una),
tengo
mil
espinas
clavadas
I
don't
have
one
(I
don't
have
one),
I
have
a
thousand
thorns
stuck
in
me
Ya
no
puedo
hacer
nada,
no
creo
en
cuentos
de
hadas
I
can't
do
anything
anymore,
I
don't
believe
in
fairy
tales
No
digo
que
sea
para
siempre
(No),
digo
que
es
ahora
I'm
not
saying
it's
forever
(No),
I'm
saying
it's
now
Porque,
cuando
estoy
mal,
pasan
más
lentas
las
horas
Because,
when
I'm
down,
the
hours
pass
more
slowly
La
melancolía
me
ayudó
a
sacarlo
todo
fuera
Melancholy
helped
me
get
it
all
out
La
furia
que
estaba
dormida
dentro,
ya
no
la
controlo
The
fury
that
was
dormant
inside,
I
can't
control
it
anymore
Ojalá
pudiera
olvidarme
de
que
existo
I
wish
I
could
forget
that
I
exist
Tuve
ganas
de
volver
a
ser
yo,
eso
se
desvaneció
I
wanted
to
be
myself
again,
that
vanished
¿Qué
me
está
pasando?,
tengo
un
diablo
y
quiere
salir
What's
happening
to
me?
I
have
a
devil
and
it
wants
to
come
out
Y
dejar
a
un
la'o
mi
cuerpo
que
no
para
de
sufrir
And
leave
aside
my
body
that
won't
stop
suffering
Hay
cosas
que
se
pierden
y
no
encuentras
un
por
qué
There
are
things
you
lose
and
can't
find
a
reason
why
Hay
obstáculos
(Hay
obstáculos)
que
pueden
hacerte
caer
There
are
obstacles
(There
are
obstacles)
that
can
make
you
fall
Hay
momentos
en
que
te
entran
ganas
de
abandonar
todo
(Todo)
There
are
moments
when
you
feel
like
giving
up
everything
(Everything)
Hay
siempre
un
sentimiento
muerto
en
un
corazón
roto
There's
always
a
dead
feeling
in
a
broken
heart
Hay
un
sentimiento
muerto
en
mi
órgano
vital
There's
a
dead
feeling
in
my
vital
organ
Mi
corazón
roto,
recluso
en
una
caja
musical
My
broken
heart,
imprisoned
in
a
musical
box
Olvidar
es
engañarse
a
uno
mismo
(¡No
te
mientas!)
Forgetting
is
deceiving
oneself
(Don't
lie
to
yourself!)
Tengo
la
esperanza
de
ver
si
mi
corazón
despierta
I
have
the
hope
of
seeing
if
my
heart
awakens
La
tía
máscara,
una
cara
se
esconde
en
su
caparazón
The
aunt
mask,
a
face
hides
in
its
shell
El
presente
es
tu
pasado
deformado
en
tu
corazón
The
present
is
your
past
deformed
in
your
heart
Fotos
rotas,
recuerdos
muertos
perduran
tu
memoria
Broken
photos,
dead
memories
endure
in
your
memory
Sin
escapatoria,
aún
rondan
recuerdos
de
pena
y
gloria
Without
escape,
memories
of
sorrow
and
glory
still
linger
Y
es
que
quiero
olvidar
tantas
cosas,
pero
cuesta
tanto
And
it's
that
I
want
to
forget
so
many
things,
but
it's
so
hard
Son
espinas
que
atraviesan
y
te
hacen
recordar
llantos
They
are
thorns
that
pierce
and
make
you
remember
cries
Quiero
olvidar,
quiero
dormir,
para
no
despertar
I
want
to
forget,
I
want
to
sleep,
so
I
don't
wake
up
Hallar
un
bienestar
infinito
(¡Dejádme
descansar!)
To
find
infinite
well-being
(Let
me
rest!)
Por
fin
(Porque
mi
fin),
mi
fin
se
encuentra
ya
cerca
Finally
(Because
my
end),
my
end
is
near
Porque
quiero
llevarte,
pero
en
una
imagen
muerta
Because
I
want
to
take
you
with
me,
but
in
a
dead
image
En
el
olvido,
guardo
tu
foto
y
tus
cartas
vacías
In
oblivion,
I
keep
your
photo
and
your
empty
letters
Llenas
de
palabras
(¡Joder!)
que
tan
solo
mentían
Full
of
words
(Damn!)
that
only
lied
Y
es
que
mi
cuento
de
hadas
se
perdió
en
la
soledad
And
it's
that
my
fairy
tale
was
lost
in
loneliness
En
un
triste
silencio,
en
un
mar
que
me
quiere
ahogar
In
a
sad
silence,
in
a
sea
that
wants
to
drown
me
Una
llama
que
se
quiere
apagar,
un
recuerdo
roto
A
flame
that
wants
to
go
out,
a
broken
memory
Tus
fotos
son
sentimientos
muertos
que
ya
no
noto
Your
photos
are
dead
feelings
that
I
no
longer
feel
Me
pregunto
¿por
qué
te
recuerdo
si
quiero
olvidarte?
I
ask
myself
why
do
I
remember
you
if
I
want
to
forget
you?
(¿Por
qué?)
¿Por
qué
te
lo
di
todo
y
tú
dejaste
de
amarme?
(Why?)
Why
did
I
give
you
everything
and
you
stopped
loving
me?
A
veces,
sigo
preguntándole
a
mi
subconciente
Sometimes,
I
keep
asking
my
subconscious
Porque
sé
que,
en
el
fondo,
hay
una
parte
de
mí
que
me
entiende
Because
I
know
that,
deep
down,
there's
a
part
of
me
that
understands
me
Para
mí
fue
como
una
muerte
lenta
y
muy
dolorosa
For
me
it
was
like
a
slow
and
very
painful
death
De
entre
todas
las
rosas
negras,
eras
la
más
hermosa
Among
all
the
black
roses,
you
were
the
most
beautiful
Osaste
entrar
en
un
ser
prácticamente
impenetrable
You
dared
to
enter
a
being
practically
impenetrable
Y
te
marchaste
con
un
corazón
que
no
era
de
nadie
And
you
left
with
a
heart
that
belonged
to
no
one
Hay
cosas
que
se
pierden
y
no
encuentras
un
por
qué
There
are
things
you
lose
and
can't
find
a
reason
why
Hay
obstáculos
(Hay
obstáculos)
que
pueden
hacerte
caer
There
are
obstacles
(There
are
obstacles)
that
can
make
you
fall
Hay
momentos
en
que
te
entran
ganas
de
abandonar
todo
(Todo)
There
are
moments
when
you
feel
like
giving
up
everything
(Everything)
Hay
siempre
un
sentimiento
muerto
en
un
corazón
roto
There's
always
a
dead
feeling
in
a
broken
heart
Hay
un
sentimiento
muerto
en
mi
órgano
vital
There's
a
dead
feeling
in
my
vital
organ
Mi
corazón
roto,
recluso
en
una
caja
musical
My
broken
heart,
imprisoned
in
a
musical
box
Olvidar
es
engañarse
a
uno
mismo
(¡No
te
mientas!)
Forgetting
is
deceiving
oneself
(Don't
lie
to
yourself!)
Tengo
la
esperanza
de
ver
si
mi
corazón
despierta
I
have
the
hope
of
seeing
if
my
heart
awakens
He
aguantado
tantas
cosas
que
ni
tú
te
lo
imaginas
I've
endured
so
many
things
that
you
can't
even
imagine
Este
ser
ya
se
margina,
se
marchita
y
no
quiere
pasar
de
página
This
being
already
isolates
himself,
withers
and
doesn't
want
to
turn
the
page
La
magia
es
lástima
en
mi
corazón
Magic
is
pity
in
my
heart
Son
penas
ya
sombrias
las
que
hacen
aumentar
mi
dolor
It's
already
somber
sorrows
that
increase
my
pain
Olvidar
es
querer
engañar
a
tu
mismo
ser
Forgetting
is
wanting
to
deceive
your
own
being
(Abre
los
ojos
e
intenta
ver
más
allá)
De
lo
que
quieres
ver
(Open
your
eyes
and
try
to
see
beyond)
What
you
want
to
see
Amar
es
querer
por
encima
de
cualquier
otra
cosa
To
love
is
to
want
above
anything
else
Saber
que
la
persona
se
sienta
especial
en
una
historia
fantasiosa
To
know
that
the
person
feels
special
in
a
fantastical
story
Principio
del
final
de
mi
recuerdo
Beginning
of
the
end
of
my
memory
(¿Habrá
un
Edén
marchito
tras
el
cristal?)
Me
siento
muerto
(Will
there
be
a
withered
Eden
behind
the
glass?)
I
feel
dead
Recuerdo
aquel
quizá,
aquel
último
adiós
I
remember
that
maybe,
that
last
goodbye
Quiero
borrar
de
mi
mente
lo
que
este
cuerpo
sufrió
I
want
to
erase
from
my
mind
what
this
body
suffered
La
ignorancia
hace
la
felicidad,
dicen
los
sabios
Ignorance
makes
happiness,
say
the
wise
Quiero
recordar
tus
labios
y
olvidar
aquel
adiós
I
want
to
remember
your
lips
and
forget
that
goodbye
Aunque
el
olvido
sea
una
trampa
para
engañarse
a
sí
mismo
Although
forgetting
is
a
trap
to
deceive
oneself
Al
morir
mis
sentimientos,
lancé
el
corazón
al
abismo
When
my
feelings
died,
I
threw
my
heart
into
the
abyss
Me
pregunto
¿a
quién
le
importo
y
quién
me
recordará?
I
wonder
who
cares
about
me
and
who
will
remember
me?
Cuando
mi
fin
se
me
lleve,
mi
historia
se
llevará
When
my
end
takes
me
away,
it
will
take
my
story
too
Ya
murió
ese
sentimiento
al
romperse
mi
corazón
That
feeling
already
died
when
my
heart
broke
¡Ya
estoy
harto!,
mi
vida
está
en
peligro
de
extinción
I'm
fed
up!
My
life
is
in
danger
of
extinction
No
bombea
sangre,
ni
late,
no
tiene
sentido
It
doesn't
pump
blood,
nor
does
it
beat,
it
has
no
meaning
¿Por
qué
sigo
el
camino
si
ya
murió
mi
destino?
Why
do
I
continue
on
the
path
if
my
destiny
has
already
died?
Tu
historia,
¿por
qué
me
dejaste
escapar?
Your
story,
why
did
you
let
me
escape?
Recuerdo
cada
noche
el
día
en
que
me
dejaste
marchar
Every
night
I
remember
the
day
you
let
me
go
Pero,
tú
me
separaste
de
tus
brazos
But,
you
separated
me
from
your
arms
Y
ahora
sientes
la
tristeza
como
yo
ya
sentí
tu
rechazo
And
now
you
feel
the
sadness
like
I
once
felt
your
rejection
Los
tiempos
cambian
lentamente,
pero
olvidar
no
es
fácil
Times
change
slowly,
but
forgetting
is
not
easy
¿Por
qué
das
fuerte
esa
carga?,
si
en
la
caja
ponía
"frágil"
Why
do
you
carry
that
load
so
roughly,
if
the
box
said
"fragile"?
Era
como
un
niño
pequeño,
recuerdo
tu
dulce
aroma
I
was
like
a
little
boy,
I
remember
your
sweet
scent
Sufrió
mi
corazón
y,
por
tu
culpa,
ahora
está
en
coma
My
heart
suffered
and,
because
of
you,
it's
now
in
a
coma
Olvidar
es
engañarse,
el
corazón
ya
no
lo
noto
Forgetting
is
deceiving
oneself,
I
no
longer
feel
my
heart
¿Por
qué
hay
siempre
un
sentimiento
muerto
en
un
corazón
roto?
Why
is
there
always
a
dead
feeling
in
a
broken
heart?
Hay
cosas
que
se
pierden
y
no
encuentras
un
por
qué
There
are
things
you
lose
and
can't
find
a
reason
why
Hay
obstáculos
(Hay
obstáculos)
que
pueden
hacerte
caer
There
are
obstacles
(There
are
obstacles)
that
can
make
you
fall
Hay
momentos
en
que
te
entran
ganas
de
abandonar
todo
(Todo)
There
are
moments
when
you
feel
like
giving
up
everything
(Everything)
Hay
siempre
un
sentimiento
muerto
en
un
corazón
roto
There's
always
a
dead
feeling
in
a
broken
heart
Hay
un
sentimiento
muerto
en
mi
órgano
vital
There's
a
dead
feeling
in
my
vital
organ
Mi
corazón
roto,
recluso
en
una
caja
musical
My
broken
heart,
imprisoned
in
a
musical
box
Olvidar
es
engañarse
a
uno
mismo
(¡No
te
mientas!)
Forgetting
is
deceiving
oneself
(Don't
lie
to
yourself!)
Sigo
cantándole
a
mi
corazón,
a
ver
si
despierta
I
keep
singing
to
my
heart,
to
see
if
it
awakens
A
ver
si
despierta
To
see
if
it
awakens
A
ver
si
despierta
To
see
if
it
awakens
A
ver
si
despierta
To
see
if
it
awakens
A
ver
si
despierta
To
see
if
it
awakens
A
ver
si
despierta
To
see
if
it
awakens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.