Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Final Feliz
No Happy Ending
Todas
las
historias
tienen
un
final
y
no
es
feliz
Every
story
has
an
ending,
and
it's
not
a
happy
one
Quizá
me
equivoqué
pensando
en
un
futuro
junto
a
ti.
Maybe
I
was
wrong
to
think
of
a
future
with
you.
Y
sé
que
no
se
puede
cambiar
nada
ya
And
I
know
nothing
can
be
changed
now
Paso
de
rayadas
porque
ni
siquiera
ya
me
quedan
ganas.
I'm
done
with
overthinking
because
I
don't
even
have
the
energy
anymore.
Tengo
una
espina
clavada
mi
vida
se
agota
como
la
tinta
I
have
a
thorn
stuck
in
me,
my
life
is
running
out
like
ink
No
todo
es
tan
bonito
como
te
lo
pintan.
Not
everything
is
as
pretty
as
they
paint
it.
Y
lo
siento,
sé
que
no
soy
perfecto
pero
ojala
And
I'm
sorry,
I
know
I'm
not
perfect,
but
I
wish...
Y
juro
no
volver
nunca
jamás
a
mirar
hacia
atrás.
And
I
swear
never
to
look
back
again.
Nadie
puede
calmar
este
odio
que
encierro
dentro
No
one
can
calm
this
hatred
I
hold
inside
Mi
cuerpo
está
por
explotar,
murió
y
quedó
sin
sentimientos.
My
body
is
about
to
explode,
it
died
and
was
left
without
feelings.
Miento
al
decir
que
soy
otro
pero
vivo
en
el
abismo
I
lie
when
I
say
I'm
someone
else,
but
I
live
in
the
abyss
No
es
que
mi
corazón
esté
roto,
es
que
ya
no
es
el
mismo.
It's
not
that
my
heart
is
broken,
it's
just
not
the
same
anymore.
Mis
ojos
están
secos,
ya
no
lloran
My
eyes
are
dry,
they
don't
cry
anymore
Pero
quiero
desahogarme
de
este
peso
que
me
controla.
But
I
want
to
unburden
myself
of
this
weight
that
controls
me.
Y
quizás
sea
verdad,
ya
no
sé
qué
creer
And
maybe
it's
true,
I
don't
know
what
to
believe
anymore
Quizá
el
amor
no
exista
y
me
pregunto
por
qué
creí
en
él.
Maybe
love
doesn't
exist,
and
I
wonder
why
I
believed
in
it.
Las
promesas
son
mentiras,
el
silencio
te
escucha
Promises
are
lies,
silence
listens
to
you
El
tiempo
nos
olvida,
la
vida
es
una
continua
lucha.
Time
forgets
us,
life
is
a
continuous
struggle.
El
paisaje
cambia
porque
no
puedo
pintarlo
yo
The
landscape
changes
because
I
can't
paint
it
myself
Si
sigo
aquí
es
porque
tengo
un
contrato
con
Dios.
If
I'm
still
here,
it's
because
I
have
a
contract
with
God.
Mis
heridas
no
se
sanan,
pero
sí
se
hacen
más
grandes.
My
wounds
don't
heal,
but
they
do
get
bigger.
¡Tú
no
me
entiendes,
cállate,
mírame,
dime
que
sientes!
You
don't
understand
me,
shut
up,
look
at
me,
tell
me
what
you
feel!
Tú
decides
si
quieres
olvidarme
o
vivir
con
eso.
You
decide
if
you
want
to
forget
me
or
live
with
it.
Confieso
que
no
sigo
siendo
aquel
aunque
lo
intento.
I
confess
that
I'm
not
the
same
anymore,
even
though
I
try.
Te
juro
que
pensé
que
tú
podías
ser
mi
vida
I
swear
I
thought
you
could
be
my
life
Y
no
quiero
pensar
que
me
equivoqué
como
la
mayoría.
And
I
don't
want
to
think
I
was
wrong
like
most
people.
Y
sé
que
mereces
mucho
más
And
I
know
you
deserve
so
much
more
Quizás
me
sienta
así
por
nunca
sabértelo
dar.
Maybe
I
feel
this
way
because
I
never
knew
how
to
give
it
to
you.
Se
empieza
por
perder
la
ilusión
y
luego
la
magia
It
starts
with
losing
the
illusion
and
then
the
magic
Después
va
la
esperanza
hasta
que
ya
no
queda
nada
Then
comes
hope
until
there
is
nothing
left
¡Solo
rabia,
odio!
Todo
esto
porque
se
acaba.
Just
rage,
hate!
All
this
because
it
ends.
Sientes
como
la
poca
luz
que
queda
se
apaga.
You
feel
the
little
light
that
remains
fade
away.
Y
no
hay
final
feliz,
pero
sí
pudo
haberlo
And
there
is
no
happy
ending,
but
there
could
have
been
Si
no
fuera
por
esta
vida
que
llevo
podría
verlo
con
mis
propios
ojos
If
it
weren't
for
this
life
I
lead,
I
could
see
it
with
my
own
eyes
Y
sí,
se
que
fue
por
mi
culpa
And
yes,
I
know
it
was
my
fault
Dejé
de
poner
de
mi
parte
y
me
callé
como
una
puta.
I
stopped
doing
my
part
and
shut
up
like
a
bitch.
Yo
también
cometo
errores
y
estoy
harto
de
pecar
I
also
make
mistakes
and
I'm
tired
of
sinning
Por
mucho
que
me
mueva
siento
estar
en
el
mismo
lugar.
No
matter
how
much
I
move,
I
feel
like
I'm
in
the
same
place.
¿Rectificar
o
no?
He
aquí
la
cuestión
To
rectify
or
not?
That
is
the
question
Lo
siento
no
sirvió
de
nada:
el
orgullo
a
puro
al
corazón.
I'm
sorry,
it
was
useless:
pride
reigns
over
the
heart.
Lo
reconozco,
los
dos
tuvimos
fallos
I
admit
it,
we
both
had
flaws
Pero
yo
me
acabé
cansando
del
amor
cuando
sé
que
tú
no.
But
I
ended
up
getting
tired
of
love
when
I
know
you
didn't.
Y
lo
peor
es
que
sueño
con
recuperar
esa
vida
And
the
worst
thing
is
that
I
dream
of
getting
that
life
back
El
rap
me
arrebató
tantísimo
que
ni
te
lo
imaginas.
Rap
took
so
much
from
me
that
you
can't
even
imagine.
Y
juré
no
mirar
hacia
atrás
pero
cada
día
lo
hago
And
I
swore
not
to
look
back,
but
I
do
it
every
day
Sabes
bien
que
es
la
primera
vez
que
me
arrepiento
de
algo.
You
know
well
that
this
is
the
first
time
I
regret
something.
Quiero
cambiar,
fui
ese
cobarde
que
se
dio
por
vencido
I
want
to
change,
I
was
that
coward
who
gave
up
Y
te
aseguro
que
me
odio
y
odio
en
lo
que
me
he
convertido
And
I
assure
you
that
I
hate
myself
and
I
hate
what
I
have
become
Solo
soy
uno
más
o
ni
siquiera
eso.
I'm
just
one
more,
or
not
even
that.
Yo
también
sufro
aunque
no
rezo
a
un
dios
solo
me
tengo
a
mí.
I
also
suffer,
although
I
don't
pray
to
a
god,
I
only
have
myself.
Perdí
personas,
perdí
tiempo
y
cosas
que
me
quiero
I
lost
people,
I
lost
time
and
things
I
love
Algo
que
no
podría
pagar
ni
el
mismísimo
dinero.
Something
that
not
even
money
itself
could
pay
for.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porta, Soma City Ward
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.