Porta - No Hay Final Feliz - перевод текста песни на английский

No Hay Final Feliz - Portaперевод на английский




No Hay Final Feliz
No Happy Ending
Todas las historias tienen un final y no es feliz
Every story has an ending, and it's not a happy one
Quizá me equivoqué pensando en un futuro junto a ti.
Maybe I was wrong to think of a future with you.
Y que no se puede cambiar nada ya
And I know nothing can be changed now
Paso de rayadas porque ni siquiera ya me quedan ganas.
I'm done with overthinking because I don't even have the energy anymore.
Tengo una espina clavada mi vida se agota como la tinta
I have a thorn stuck in me, my life is running out like ink
No todo es tan bonito como te lo pintan.
Not everything is as pretty as they paint it.
Y lo siento, que no soy perfecto pero ojala
And I'm sorry, I know I'm not perfect, but I wish...
Y juro no volver nunca jamás a mirar hacia atrás.
And I swear never to look back again.
Nadie puede calmar este odio que encierro dentro
No one can calm this hatred I hold inside
Mi cuerpo está por explotar, murió y quedó sin sentimientos.
My body is about to explode, it died and was left without feelings.
Miento al decir que soy otro pero vivo en el abismo
I lie when I say I'm someone else, but I live in the abyss
No es que mi corazón esté roto, es que ya no es el mismo.
It's not that my heart is broken, it's just not the same anymore.
Mis ojos están secos, ya no lloran
My eyes are dry, they don't cry anymore
Pero quiero desahogarme de este peso que me controla.
But I want to unburden myself of this weight that controls me.
Y quizás sea verdad, ya no qué creer
And maybe it's true, I don't know what to believe anymore
Quizá el amor no exista y me pregunto por qué creí en él.
Maybe love doesn't exist, and I wonder why I believed in it.
Las promesas son mentiras, el silencio te escucha
Promises are lies, silence listens to you
El tiempo nos olvida, la vida es una continua lucha.
Time forgets us, life is a continuous struggle.
El paisaje cambia porque no puedo pintarlo yo
The landscape changes because I can't paint it myself
Si sigo aquí es porque tengo un contrato con Dios.
If I'm still here, it's because I have a contract with God.
Mis heridas no se sanan, pero se hacen más grandes.
My wounds don't heal, but they do get bigger.
¡Tú no me entiendes, cállate, mírame, dime que sientes!
You don't understand me, shut up, look at me, tell me what you feel!
decides si quieres olvidarme o vivir con eso.
You decide if you want to forget me or live with it.
Confieso que no sigo siendo aquel aunque lo intento.
I confess that I'm not the same anymore, even though I try.
Te juro que pensé que podías ser mi vida
I swear I thought you could be my life
Y no quiero pensar que me equivoqué como la mayoría.
And I don't want to think I was wrong like most people.
Y que mereces mucho más
And I know you deserve so much more
Quizás me sienta así por nunca sabértelo dar.
Maybe I feel this way because I never knew how to give it to you.
Se empieza por perder la ilusión y luego la magia
It starts with losing the illusion and then the magic
Después va la esperanza hasta que ya no queda nada
Then comes hope until there is nothing left
¡Solo rabia, odio! Todo esto porque se acaba.
Just rage, hate! All this because it ends.
Sientes como la poca luz que queda se apaga.
You feel the little light that remains fade away.
Y no hay final feliz, pero pudo haberlo
And there is no happy ending, but there could have been
Si no fuera por esta vida que llevo podría verlo con mis propios ojos
If it weren't for this life I lead, I could see it with my own eyes
Y sí, se que fue por mi culpa
And yes, I know it was my fault
Dejé de poner de mi parte y me callé como una puta.
I stopped doing my part and shut up like a bitch.
Yo también cometo errores y estoy harto de pecar
I also make mistakes and I'm tired of sinning
Por mucho que me mueva siento estar en el mismo lugar.
No matter how much I move, I feel like I'm in the same place.
¿Rectificar o no? He aquí la cuestión
To rectify or not? That is the question
Lo siento no sirvió de nada: el orgullo a puro al corazón.
I'm sorry, it was useless: pride reigns over the heart.
Lo reconozco, los dos tuvimos fallos
I admit it, we both had flaws
Pero yo me acabé cansando del amor cuando que no.
But I ended up getting tired of love when I know you didn't.
Y lo peor es que sueño con recuperar esa vida
And the worst thing is that I dream of getting that life back
El rap me arrebató tantísimo que ni te lo imaginas.
Rap took so much from me that you can't even imagine.
Y juré no mirar hacia atrás pero cada día lo hago
And I swore not to look back, but I do it every day
Sabes bien que es la primera vez que me arrepiento de algo.
You know well that this is the first time I regret something.
Quiero cambiar, fui ese cobarde que se dio por vencido
I want to change, I was that coward who gave up
Y te aseguro que me odio y odio en lo que me he convertido
And I assure you that I hate myself and I hate what I have become
Solo soy uno más o ni siquiera eso.
I'm just one more, or not even that.
Yo también sufro aunque no rezo a un dios solo me tengo a mí.
I also suffer, although I don't pray to a god, I only have myself.
Perdí personas, perdí tiempo y cosas que me quiero
I lost people, I lost time and things I love
Algo que no podría pagar ni el mismísimo dinero.
Something that not even money itself could pay for.





Авторы: Porta, Soma City Ward


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.