Porta - Palabras Mudas - перевод текста песни на немецкий

Palabras Mudas - Portaперевод на немецкий




Palabras Mudas
Stumme Worte
Quiero decirte tantas cosas que no pude
Ich möchte dir so vieles sagen, was ich nicht konnte
Asume que te amo por encima de todo, aunque a veces lo dudes
Nimm an, dass ich dich über alles liebe, auch wenn du manchmal daran zweifelst
Cada discusión nos hizo más fuertes
Jeder Streit hat uns stärker gemacht
No fue la suerte quien nos unió, y no me alejaría de ti ni ante la muerte
Es war nicht das Glück, das uns vereinte, und ich würde mich nicht von dir entfernen, nicht einmal im Angesicht des Todes
Nada fue tu culpa amor
Nichts war deine Schuld, meine Liebe
Nada de lo que sucedió
Nichts von dem, was geschah
No quiero verte llorar más
Ich will dich nicht mehr weinen sehen
Hazlo por mí, por favor
Tu es für mich, bitte
Pienso y pensaré que fui un idiota
Ich denke und werde denken, dass ich ein Idiot war
Lo daría todo tan solo por poder escribirte solo una nota
Ich würde alles geben, nur um dir eine einzige Nachricht schreiben zu können
Ahora no puedo, desespero, joder
Jetzt kann ich nicht, ich verzweifle, verdammt
Qué duro resulta estar tan cerca y saber que no me volverás a escuchar nunca
Wie hart es ist, so nah zu sein und zu wissen, dass du mich nie wieder hören wirst
El tiempo pasa lento, aquí no hay pared de cemento
Die Zeit vergeht langsam, hier gibt es keine Zementwand
Que me pueda separar de ti
Die mich von dir trennen könnte
No sin que antes puedas sentir mi aliento
Nicht, ohne dass du zuvor meinen Atem spüren kannst
En el viento cuando sopla
Im Wind, wenn er weht
Yo planeé un futuro, pero no lo imaginé así, te lo juro
Ich habe eine Zukunft geplant, aber ich habe sie mir nicht so vorgestellt, das schwöre ich dir
Y me pregunto si es verdad que podrás perdonarme un día
Und ich frage mich, ob es wahr ist, dass du mir eines Tages vergeben kannst
Condenado a estar contigo cuando no puedes ser mía
Verdammt dazu, bei dir zu sein, wenn du nicht mein sein kannst
Esto se nubla, y veo que ya no estás
Es wird trüb, und ich sehe, dass du nicht mehr da bist
No podré salir de todo esto si te vas
Ich werde aus all dem nicht herauskommen, wenn du gehst
Quiero decirte que ya no hay calor en
Ich will dir sagen, dass keine Wärme mehr in mir ist
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Dass die Hoffnung sich tarnt und aufhört zu existieren
Cometí tantas cagadas, que si te fueras tú, yo lo perdería todo
Ich habe so viel Mist gebaut, dass, wenn du gehen würdest, ich alles verlieren würde
Yéndome yo, no pierdes nada
Wenn ich gehe, verlierst du nichts
Ahora mis palabras se han quedado mudas
Jetzt sind meine Worte stumm geworden
Confía en mí, he oído decir por ahí que el tiempo todo lo cura
Vertrau mir, ich habe gehört, dass die Zeit alle Wunden heilt
Sentí el dolor solo un instante, ese instante ya te anhelaba
Ich spürte den Schmerz nur einen Augenblick, in diesem Augenblick sehnte ich mich schon nach dir
Tantas cosas por decirte, tanto tiempo nos quedaba
So viele Dinge dir zu sagen, so viel Zeit blieb uns noch
Cuando todo se acaba cuesta creer
Wenn alles endet, fällt es schwer zu glauben
Puta vida injusta
Verdammtes ungerechtes Leben
Asusta saber que lo que más quieres lo puedes perder
Es macht Angst zu wissen, dass du das, was du am meisten liebst, verlieren kannst
Joder, dame una última oportunidad
Verdammt, gib mir eine letzte Chance
No lo puedo aceptar, solo pido un día más
Ich kann es nicht akzeptieren, ich bitte nur um einen Tag mehr
De todo a nada en cuestión de segundos
Von allem zu nichts in Sekundenschnelle
El dolor de ver con tus propios ojos como se derrumba tu mundo
Der Schmerz, mit eigenen Augen zu sehen, wie deine Welt zusammenbricht
No llores, no voy a dejarte sola, ¿me oyes?
Weine nicht, ich werde dich nicht allein lassen, hörst du mich?
Te intenté decir que no sufrí por mucho que me ignores
Ich habe versucht dir zu sagen, dass ich nicht gelitten habe, egal wie sehr du mich ignorierst
Aunque lo merezco, porque la culpa ha sido mía
Obwohl ich es verdiene, denn die Schuld war meine
Y he salido por la puerta sin decir que te quería
Und ich bin zur Tür hinausgegangen, ohne zu sagen, dass ich dich liebte
Esto se nubla, y veo que ya no estás
Es wird trüb, und ich sehe, dass du nicht mehr da bist
No podré salir de todo esto si te vas
Ich werde aus all dem nicht herauskommen, wenn du gehst
Quiero decirte que ya no hay calor en
Ich will dir sagen, dass keine Wärme mehr in mir ist
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Dass die Hoffnung sich tarnt und aufhört zu existieren
¡Vete! ¡Coge la puerta y tírate! (¡Adiós!)
Verschwinde! Nimm die Tür und hau ab! (Tschüss!)
Joder, ostia, puta, estoy harto de estas putas tonterías, siempre lo mismo
Verdammt, Scheiße, Mist, ich habe diesen verdammten Blödsinn satt, immer dasselbe
Pero cálmate
Aber beruhige dich
Le hablaréis y todo se solucionará como siempre
Ihr werdet mit ihr reden und alles wird sich wie immer klären
Hey, hey tío, tú...
Hey, hey Mann, du...
No qué está pasando, tampoco dónde estoy
Ich weiß nicht, was passiert, ich weiß auch nicht, wo ich bin
Me siento solo, como si ya no supiera quién soy
Ich fühle mich allein, als ob ich nicht mehr wüsste, wer ich bin
Hay lluvia en el arcén, y el tiempo se ha parado
Es regnet am Straßenrand, und die Zeit ist stehen geblieben
No veo mi reflejo, pero imágenes que han pasado
Ich sehe mein Spiegelbild nicht, aber Bilder, die vergangen sind
No entendía nada hasta que vi mi cuerpo en el suelo
Ich verstand nichts, bis ich meinen Körper am Boden sah
No podía creer este destino cruel que me envenenó
Ich konnte dieses grausame Schicksal nicht glauben, das mich vergiftete
Pude ver lo que sentiste tras recibir la llamada
Ich konnte sehen, was du fühltest, nachdem du den Anruf erhalten hattest
Vi tu cara pálida, sin alma, sin nada
Ich sah dein blasses Gesicht, ohne Seele, ohne nichts
Lágrimas caen de tu rostro sobre nuestras fotos
Tränen fallen von deinem Gesicht auf unsere Fotos
Seré tu relato corto, el retrato que cure tu corazón roto
Ich werde deine Kurzgeschichte sein, das Porträt, das dein gebrochenes Herz heilt
Y aunque me joda, vete con otro y que te cuide
Und auch wenn es mich ankotzt, geh mit einem anderen und lass dich von ihm umsorgen
¡Vive!, Tan solo pido que no me olvides
Lebe! Ich bitte nur darum, dass du mich nicht vergisst
que no hay salida y que ya es tarde
Ich weiß, dass es keinen Ausweg gibt und dass es schon zu spät ist
Recuerdo la conversación que tuvimos aquella tarde
Ich erinnere mich an das Gespräch, das wir an jenem Nachmittag hatten
Y me lo juraste, por favor no hagas ninguna tontería
Und du hast es mir geschworen, bitte mach keinen Blödsinn
Joder, deja esa cuchilla, dijiste que no lo harías
Verdammt, lass diese Klinge, du sagtest, du würdest es nicht tun
Hay lluvia en el arcén y el tiempo se ha parado
Es regnet am Straßenrand und die Zeit ist stehen geblieben
No veo mi reflejo, pero imágenes que han pasado
Ich sehe mein Spiegelbild nicht, aber Bilder, die vergangen sind
Y las veo junto a ti, que estas a mi lado ahora
Und ich sehe sie zusammen mit dir, die du jetzt an meiner Seite bist
Con ganas de volver porque nuestras familias lloran
Mit dem Wunsch zurückzukehren, weil unsere Familien weinen
Esto se nubla (esto se nubla) no estás, no estás
Es wird trüb (es wird trüb) du bist nicht da, du bist nicht da
No podré salir (no podré salir), te vas, te vas
Ich werde nicht herauskommen können (ich werde nicht herauskommen können), du gehst, du gehst
Quiero decirte (quiero decirte)
Ich will dir sagen (ich will dir sagen)
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Dass die Hoffnung sich tarnt und aufhört zu existieren
Esto se nubla, y veo que ya no estás
Es wird trüb, und ich sehe, dass du nicht mehr da bist
No podré salir de todo esto si te vas
Ich werde aus all dem nicht herauskommen, wenn du gehst
Quiero decirte que ya no hay calor en
Ich will dir sagen, dass keine Wärme mehr in mir ist
Que la esperanza se disfraza y deja de existir
Dass die Hoffnung sich tarnt und aufhört zu existieren





Авторы: Aka Porta, Cristian Jimenez Bundo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.