Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palabras Mudas
Stumme Worte
Quiero
decirte
tantas
cosas
que
no
pude
Ich
möchte
dir
so
vieles
sagen,
was
ich
nicht
konnte
Asume
que
te
amo
por
encima
de
todo,
aunque
a
veces
lo
dudes
Nimm
an,
dass
ich
dich
über
alles
liebe,
auch
wenn
du
manchmal
daran
zweifelst
Cada
discusión
nos
hizo
más
fuertes
Jeder
Streit
hat
uns
stärker
gemacht
No
fue
la
suerte
quien
nos
unió,
y
no
me
alejaría
de
ti
ni
ante
la
muerte
Es
war
nicht
das
Glück,
das
uns
vereinte,
und
ich
würde
mich
nicht
von
dir
entfernen,
nicht
einmal
im
Angesicht
des
Todes
Nada
fue
tu
culpa
amor
Nichts
war
deine
Schuld,
meine
Liebe
Nada
de
lo
que
sucedió
Nichts
von
dem,
was
geschah
No
quiero
verte
llorar
más
Ich
will
dich
nicht
mehr
weinen
sehen
Hazlo
por
mí,
por
favor
Tu
es
für
mich,
bitte
Pienso
y
pensaré
que
fui
un
idiota
Ich
denke
und
werde
denken,
dass
ich
ein
Idiot
war
Lo
daría
todo
tan
solo
por
poder
escribirte
solo
una
nota
Ich
würde
alles
geben,
nur
um
dir
eine
einzige
Nachricht
schreiben
zu
können
Ahora
no
puedo,
desespero,
joder
Jetzt
kann
ich
nicht,
ich
verzweifle,
verdammt
Qué
duro
resulta
estar
tan
cerca
y
saber
que
no
me
volverás
a
escuchar
nunca
Wie
hart
es
ist,
so
nah
zu
sein
und
zu
wissen,
dass
du
mich
nie
wieder
hören
wirst
El
tiempo
pasa
lento,
aquí
no
hay
pared
de
cemento
Die
Zeit
vergeht
langsam,
hier
gibt
es
keine
Zementwand
Que
me
pueda
separar
de
ti
Die
mich
von
dir
trennen
könnte
No
sin
que
antes
puedas
sentir
mi
aliento
Nicht,
ohne
dass
du
zuvor
meinen
Atem
spüren
kannst
En
el
viento
cuando
sopla
Im
Wind,
wenn
er
weht
Yo
planeé
un
futuro,
pero
no
lo
imaginé
así,
te
lo
juro
Ich
habe
eine
Zukunft
geplant,
aber
ich
habe
sie
mir
nicht
so
vorgestellt,
das
schwöre
ich
dir
Y
me
pregunto
si
es
verdad
que
podrás
perdonarme
un
día
Und
ich
frage
mich,
ob
es
wahr
ist,
dass
du
mir
eines
Tages
vergeben
kannst
Condenado
a
estar
contigo
cuando
no
puedes
ser
mía
Verdammt
dazu,
bei
dir
zu
sein,
wenn
du
nicht
mein
sein
kannst
Esto
se
nubla,
y
veo
que
ya
no
estás
Es
wird
trüb,
und
ich
sehe,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
No
podré
salir
de
todo
esto
si
tú
te
vas
Ich
werde
aus
all
dem
nicht
herauskommen,
wenn
du
gehst
Quiero
decirte
que
ya
no
hay
calor
en
mí
Ich
will
dir
sagen,
dass
keine
Wärme
mehr
in
mir
ist
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
Dass
die
Hoffnung
sich
tarnt
und
aufhört
zu
existieren
Cometí
tantas
cagadas,
que
si
te
fueras
tú,
yo
lo
perdería
todo
Ich
habe
so
viel
Mist
gebaut,
dass,
wenn
du
gehen
würdest,
ich
alles
verlieren
würde
Yéndome
yo,
tú
no
pierdes
nada
Wenn
ich
gehe,
verlierst
du
nichts
Ahora
mis
palabras
se
han
quedado
mudas
Jetzt
sind
meine
Worte
stumm
geworden
Confía
en
mí,
he
oído
decir
por
ahí
que
el
tiempo
todo
lo
cura
Vertrau
mir,
ich
habe
gehört,
dass
die
Zeit
alle
Wunden
heilt
Sentí
el
dolor
solo
un
instante,
ese
instante
ya
te
anhelaba
Ich
spürte
den
Schmerz
nur
einen
Augenblick,
in
diesem
Augenblick
sehnte
ich
mich
schon
nach
dir
Tantas
cosas
por
decirte,
tanto
tiempo
nos
quedaba
So
viele
Dinge
dir
zu
sagen,
so
viel
Zeit
blieb
uns
noch
Cuando
todo
se
acaba
cuesta
creer
Wenn
alles
endet,
fällt
es
schwer
zu
glauben
Puta
vida
injusta
Verdammtes
ungerechtes
Leben
Asusta
saber
que
lo
que
más
quieres
lo
puedes
perder
Es
macht
Angst
zu
wissen,
dass
du
das,
was
du
am
meisten
liebst,
verlieren
kannst
Joder,
dame
una
última
oportunidad
Verdammt,
gib
mir
eine
letzte
Chance
No
lo
puedo
aceptar,
solo
pido
un
día
más
Ich
kann
es
nicht
akzeptieren,
ich
bitte
nur
um
einen
Tag
mehr
De
todo
a
nada
en
cuestión
de
segundos
Von
allem
zu
nichts
in
Sekundenschnelle
El
dolor
de
ver
con
tus
propios
ojos
como
se
derrumba
tu
mundo
Der
Schmerz,
mit
eigenen
Augen
zu
sehen,
wie
deine
Welt
zusammenbricht
No
llores,
no
voy
a
dejarte
sola,
¿me
oyes?
Weine
nicht,
ich
werde
dich
nicht
allein
lassen,
hörst
du
mich?
Te
intenté
decir
que
no
sufrí
por
mucho
que
me
ignores
Ich
habe
versucht
dir
zu
sagen,
dass
ich
nicht
gelitten
habe,
egal
wie
sehr
du
mich
ignorierst
Aunque
lo
merezco,
porque
la
culpa
ha
sido
mía
Obwohl
ich
es
verdiene,
denn
die
Schuld
war
meine
Y
he
salido
por
la
puerta
sin
decir
que
te
quería
Und
ich
bin
zur
Tür
hinausgegangen,
ohne
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebte
Esto
se
nubla,
y
veo
que
ya
no
estás
Es
wird
trüb,
und
ich
sehe,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
No
podré
salir
de
todo
esto
si
tú
te
vas
Ich
werde
aus
all
dem
nicht
herauskommen,
wenn
du
gehst
Quiero
decirte
que
ya
no
hay
calor
en
mí
Ich
will
dir
sagen,
dass
keine
Wärme
mehr
in
mir
ist
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
Dass
die
Hoffnung
sich
tarnt
und
aufhört
zu
existieren
¡Vete!
¡Coge
la
puerta
y
tírate!
(¡Adiós!)
Verschwinde!
Nimm
die
Tür
und
hau
ab!
(Tschüss!)
Joder,
ostia,
puta,
estoy
harto
de
estas
putas
tonterías,
siempre
lo
mismo
Verdammt,
Scheiße,
Mist,
ich
habe
diesen
verdammten
Blödsinn
satt,
immer
dasselbe
Pero
cálmate
Aber
beruhige
dich
Le
hablaréis
y
todo
se
solucionará
como
siempre
Ihr
werdet
mit
ihr
reden
und
alles
wird
sich
wie
immer
klären
Hey,
hey
tío,
tú...
Hey,
hey
Mann,
du...
No
sé
qué
está
pasando,
tampoco
sé
dónde
estoy
Ich
weiß
nicht,
was
passiert,
ich
weiß
auch
nicht,
wo
ich
bin
Me
siento
solo,
como
si
ya
no
supiera
quién
soy
Ich
fühle
mich
allein,
als
ob
ich
nicht
mehr
wüsste,
wer
ich
bin
Hay
lluvia
en
el
arcén,
y
el
tiempo
se
ha
parado
Es
regnet
am
Straßenrand,
und
die
Zeit
ist
stehen
geblieben
No
veo
mi
reflejo,
pero
sí
imágenes
que
han
pasado
Ich
sehe
mein
Spiegelbild
nicht,
aber
Bilder,
die
vergangen
sind
No
entendía
nada
hasta
que
vi
mi
cuerpo
en
el
suelo
Ich
verstand
nichts,
bis
ich
meinen
Körper
am
Boden
sah
No
podía
creer
este
destino
cruel
que
me
envenenó
Ich
konnte
dieses
grausame
Schicksal
nicht
glauben,
das
mich
vergiftete
Pude
ver
lo
que
sentiste
tras
recibir
la
llamada
Ich
konnte
sehen,
was
du
fühltest,
nachdem
du
den
Anruf
erhalten
hattest
Vi
tu
cara
pálida,
sin
alma,
sin
nada
Ich
sah
dein
blasses
Gesicht,
ohne
Seele,
ohne
nichts
Lágrimas
caen
de
tu
rostro
sobre
nuestras
fotos
Tränen
fallen
von
deinem
Gesicht
auf
unsere
Fotos
Seré
tu
relato
corto,
el
retrato
que
cure
tu
corazón
roto
Ich
werde
deine
Kurzgeschichte
sein,
das
Porträt,
das
dein
gebrochenes
Herz
heilt
Y
aunque
me
joda,
vete
con
otro
y
que
te
cuide
Und
auch
wenn
es
mich
ankotzt,
geh
mit
einem
anderen
und
lass
dich
von
ihm
umsorgen
¡Vive!,
Tan
solo
pido
que
no
me
olvides
Lebe!
Ich
bitte
nur
darum,
dass
du
mich
nicht
vergisst
Sé
que
no
hay
salida
y
que
ya
es
tarde
Ich
weiß,
dass
es
keinen
Ausweg
gibt
und
dass
es
schon
zu
spät
ist
Recuerdo
la
conversación
que
tuvimos
aquella
tarde
Ich
erinnere
mich
an
das
Gespräch,
das
wir
an
jenem
Nachmittag
hatten
Y
me
lo
juraste,
por
favor
no
hagas
ninguna
tontería
Und
du
hast
es
mir
geschworen,
bitte
mach
keinen
Blödsinn
Joder,
deja
esa
cuchilla,
dijiste
que
no
lo
harías
Verdammt,
lass
diese
Klinge,
du
sagtest,
du
würdest
es
nicht
tun
Hay
lluvia
en
el
arcén
y
el
tiempo
se
ha
parado
Es
regnet
am
Straßenrand
und
die
Zeit
ist
stehen
geblieben
No
veo
mi
reflejo,
pero
sí
imágenes
que
han
pasado
Ich
sehe
mein
Spiegelbild
nicht,
aber
Bilder,
die
vergangen
sind
Y
las
veo
junto
a
ti,
que
estas
a
mi
lado
ahora
Und
ich
sehe
sie
zusammen
mit
dir,
die
du
jetzt
an
meiner
Seite
bist
Con
ganas
de
volver
porque
nuestras
familias
lloran
Mit
dem
Wunsch
zurückzukehren,
weil
unsere
Familien
weinen
Esto
se
nubla
(esto
se
nubla)
no
estás,
no
estás
Es
wird
trüb
(es
wird
trüb)
du
bist
nicht
da,
du
bist
nicht
da
No
podré
salir
(no
podré
salir),
te
vas,
te
vas
Ich
werde
nicht
herauskommen
können
(ich
werde
nicht
herauskommen
können),
du
gehst,
du
gehst
Quiero
decirte
(quiero
decirte)
Ich
will
dir
sagen
(ich
will
dir
sagen)
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
Dass
die
Hoffnung
sich
tarnt
und
aufhört
zu
existieren
Esto
se
nubla,
y
veo
que
ya
no
estás
Es
wird
trüb,
und
ich
sehe,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
No
podré
salir
de
todo
esto
si
tú
te
vas
Ich
werde
aus
all
dem
nicht
herauskommen,
wenn
du
gehst
Quiero
decirte
que
ya
no
hay
calor
en
mí
Ich
will
dir
sagen,
dass
keine
Wärme
mehr
in
mir
ist
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
Dass
die
Hoffnung
sich
tarnt
und
aufhört
zu
existieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aka Porta, Cristian Jimenez Bundo
Альбом
Reset
дата релиза
07-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.