Текст и перевод песни Porta - Palabras Mudas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palabras Mudas
Silent Words
Quiero
decirte
tantas
cosas
que
no
pude
I
want
to
tell
you
so
many
things
I
couldn't
Asume
que
te
amo
por
encima
de
todo,
aunque
a
veces
lo
dudes
Assume
that
I
love
you
above
all
else,
even
if
you
sometimes
doubt
it
Cada
discusión
nos
hizo
más
fuertes
Every
argument
made
us
stronger
No
fue
la
suerte
quien
nos
unió,
y
no
me
alejaría
de
ti
ni
ante
la
muerte
It
wasn't
luck
that
brought
us
together,
and
I
wouldn't
leave
you
even
in
the
face
of
death
Nada
fue
tu
culpa
amor
Nothing
was
your
fault,
my
love
Nada
de
lo
que
sucedió
Nothing
that
happened
No
quiero
verte
llorar
más
I
don't
want
to
see
you
cry
anymore
Hazlo
por
mí,
por
favor
Do
it
for
me,
please
Pienso
y
pensaré
que
fui
un
idiota
I
think
and
will
think
that
I
was
an
idiot
Lo
daría
todo
tan
solo
por
poder
escribirte
solo
una
nota
I
would
give
everything
just
to
be
able
to
write
you
a
single
note
Ahora
no
puedo,
desespero,
joder
Now
I
can't,
I
despair,
damn
it
Qué
duro
resulta
estar
tan
cerca
y
saber
que
no
me
volverás
a
escuchar
nunca
How
hard
it
is
to
be
so
close
and
know
that
you
will
never
hear
me
again
El
tiempo
pasa
lento,
aquí
no
hay
pared
de
cemento
Time
passes
slowly,
there
is
no
cement
wall
here
Que
me
pueda
separar
de
ti
That
can
separate
me
from
you
No
sin
que
antes
puedas
sentir
mi
aliento
Not
without
you
first
feeling
my
breath
En
el
viento
cuando
sopla
In
the
wind
when
it
blows
Yo
planeé
un
futuro,
pero
no
lo
imaginé
así,
te
lo
juro
I
planned
a
future,
but
I
didn't
imagine
it
like
this,
I
swear
Y
me
pregunto
si
es
verdad
que
podrás
perdonarme
un
día
And
I
wonder
if
it's
true
that
you
can
forgive
me
one
day
Condenado
a
estar
contigo
cuando
no
puedes
ser
mía
Condemned
to
be
with
you
when
you
can't
be
mine
Esto
se
nubla,
y
veo
que
ya
no
estás
This
is
getting
blurry,
and
I
see
that
you're
gone
No
podré
salir
de
todo
esto
si
tú
te
vas
I
won't
be
able
to
get
out
of
this
if
you
leave
Quiero
decirte
que
ya
no
hay
calor
en
mí
I
want
to
tell
you
that
there
is
no
warmth
left
in
me
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
That
hope
disguises
itself
and
ceases
to
exist
Cometí
tantas
cagadas,
que
si
te
fueras
tú,
yo
lo
perdería
todo
I
made
so
many
mistakes,
that
if
you
left,
I
would
lose
everything
Yéndome
yo,
tú
no
pierdes
nada
If
I
leave,
you
lose
nothing
Ahora
mis
palabras
se
han
quedado
mudas
Now
my
words
have
become
silent
Confía
en
mí,
he
oído
decir
por
ahí
que
el
tiempo
todo
lo
cura
Trust
me,
I've
heard
it
said
that
time
heals
everything
Sentí
el
dolor
solo
un
instante,
ese
instante
ya
te
anhelaba
I
felt
the
pain
only
for
a
moment,
that
moment
I
already
yearned
for
you
Tantas
cosas
por
decirte,
tanto
tiempo
nos
quedaba
So
many
things
to
tell
you,
so
much
time
we
had
left
Cuando
todo
se
acaba
cuesta
creer
When
everything
ends
it's
hard
to
believe
Puta
vida
injusta
Fucking
unfair
life
Asusta
saber
que
lo
que
más
quieres
lo
puedes
perder
It's
scary
to
know
that
what
you
love
most
you
can
lose
Joder,
dame
una
última
oportunidad
Damn
it,
give
me
one
last
chance
No
lo
puedo
aceptar,
solo
pido
un
día
más
I
can't
accept
it,
I
just
ask
for
one
more
day
De
todo
a
nada
en
cuestión
de
segundos
From
everything
to
nothing
in
a
matter
of
seconds
El
dolor
de
ver
con
tus
propios
ojos
como
se
derrumba
tu
mundo
The
pain
of
seeing
with
your
own
eyes
how
your
world
collapses
No
llores,
no
voy
a
dejarte
sola,
¿me
oyes?
Don't
cry,
I'm
not
going
to
leave
you
alone,
do
you
hear
me?
Te
intenté
decir
que
no
sufrí
por
mucho
que
me
ignores
I
tried
to
tell
you
that
I
didn't
suffer
no
matter
how
much
you
ignore
me
Aunque
lo
merezco,
porque
la
culpa
ha
sido
mía
Although
I
deserve
it,
because
it
was
my
fault
Y
he
salido
por
la
puerta
sin
decir
que
te
quería
And
I
walked
out
the
door
without
saying
I
loved
you
Esto
se
nubla,
y
veo
que
ya
no
estás
This
is
getting
blurry,
and
I
see
that
you're
gone
No
podré
salir
de
todo
esto
si
tú
te
vas
I
won't
be
able
to
get
out
of
this
if
you
leave
Quiero
decirte
que
ya
no
hay
calor
en
mí
I
want
to
tell
you
that
there
is
no
warmth
left
in
me
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
That
hope
disguises
itself
and
ceases
to
exist
¡Vete!
¡Coge
la
puerta
y
tírate!
(¡Adiós!)
Go
away!
Take
the
door
and
jump!
(Goodbye!)
Joder,
ostia,
puta,
estoy
harto
de
estas
putas
tonterías,
siempre
lo
mismo
Damn,
shit,
whore,
I'm
sick
of
this
fucking
bullshit,
always
the
same
Pero
cálmate
But
calm
down
Le
hablaréis
y
todo
se
solucionará
como
siempre
You'll
talk
to
her
and
everything
will
be
solved
as
always
Hey,
hey
tío,
tú...
Hey,
hey
man,
you...
No
sé
qué
está
pasando,
tampoco
sé
dónde
estoy
I
don't
know
what's
happening,
I
don't
know
where
I
am
either
Me
siento
solo,
como
si
ya
no
supiera
quién
soy
I
feel
alone,
like
I
don't
know
who
I
am
anymore
Hay
lluvia
en
el
arcén,
y
el
tiempo
se
ha
parado
There's
rain
on
the
shoulder,
and
time
has
stopped
No
veo
mi
reflejo,
pero
sí
imágenes
que
han
pasado
I
don't
see
my
reflection,
but
I
do
see
images
that
have
passed
No
entendía
nada
hasta
que
vi
mi
cuerpo
en
el
suelo
I
didn't
understand
anything
until
I
saw
my
body
on
the
ground
No
podía
creer
este
destino
cruel
que
me
envenenó
I
couldn't
believe
this
cruel
fate
that
poisoned
me
Pude
ver
lo
que
sentiste
tras
recibir
la
llamada
I
could
see
what
you
felt
after
receiving
the
call
Vi
tu
cara
pálida,
sin
alma,
sin
nada
I
saw
your
pale
face,
soulless,
with
nothing
Lágrimas
caen
de
tu
rostro
sobre
nuestras
fotos
Tears
fall
from
your
face
onto
our
photos
Seré
tu
relato
corto,
el
retrato
que
cure
tu
corazón
roto
I
will
be
your
short
story,
the
portrait
that
heals
your
broken
heart
Y
aunque
me
joda,
vete
con
otro
y
que
te
cuide
And
even
though
it
sucks,
go
with
someone
else
and
let
them
take
care
of
you
¡Vive!,
Tan
solo
pido
que
no
me
olvides
Live!
I
just
ask
that
you
don't
forget
me
Sé
que
no
hay
salida
y
que
ya
es
tarde
I
know
there's
no
way
out
and
it's
too
late
Recuerdo
la
conversación
que
tuvimos
aquella
tarde
I
remember
the
conversation
we
had
that
afternoon
Y
me
lo
juraste,
por
favor
no
hagas
ninguna
tontería
And
you
swore
to
me,
please
don't
do
anything
stupid
Joder,
deja
esa
cuchilla,
dijiste
que
no
lo
harías
Damn
it,
put
that
blade
down,
you
said
you
wouldn't
do
it
Hay
lluvia
en
el
arcén
y
el
tiempo
se
ha
parado
There's
rain
on
the
shoulder
and
time
has
stopped
No
veo
mi
reflejo,
pero
sí
imágenes
que
han
pasado
I
don't
see
my
reflection,
but
I
do
see
images
that
have
passed
Y
las
veo
junto
a
ti,
que
estas
a
mi
lado
ahora
And
I
see
them
next
to
you,
that
you
are
by
my
side
now
Con
ganas
de
volver
porque
nuestras
familias
lloran
Wanting
to
come
back
because
our
families
are
crying
Esto
se
nubla
(esto
se
nubla)
no
estás,
no
estás
This
is
getting
blurry
(this
is
getting
blurry)
you're
not
here,
you're
not
here
No
podré
salir
(no
podré
salir),
te
vas,
te
vas
I
won't
be
able
to
get
out
(I
won't
be
able
to
get
out),
you're
leaving,
you're
leaving
Quiero
decirte
(quiero
decirte)
I
want
to
tell
you
(I
want
to
tell
you)
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
That
hope
disguises
itself
and
ceases
to
exist
Esto
se
nubla,
y
veo
que
ya
no
estás
This
is
getting
blurry,
and
I
see
that
you're
gone
No
podré
salir
de
todo
esto
si
tú
te
vas
I
won't
be
able
to
get
out
of
this
if
you
leave
Quiero
decirte
que
ya
no
hay
calor
en
mí
I
want
to
tell
you
that
there
is
no
warmth
left
in
me
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
That
hope
disguises
itself
and
ceases
to
exist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aka Porta, Cristian Jimenez Bundo
Альбом
Reset
дата релиза
07-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.