Текст и перевод песни Porta - Que se piren
Que se piren
Чтоб проваливали
Hey
you,
Soma,
¿qué
pasa?
(¿qué
pasa
tío?)
¿Cómo
estamos?
Эй,
ты,
Сома,
как
дела?
(Как
дела,
дружище?)
Как
жизнь?
Bien,
¿qué
me
cuentas?
Хорошо,
что
у
тебя?
Pues
nada
tío,
aquí,
que
me
acaban
de
llamar
de
Universal
Music
tío,
que...
(ja,
ja
¿en
serio?)
Да
ничего,
дружище,
тут,
мне
только
что
звонили
из
Universal
Music,
чувак,
они...
(ха,
ха,
серьезно?)
Que
quieren
ficharme,
que
quieren
ensayar
un
nuevo
disco
y
reeditar
las
maquetas
o
yo
qué
sé
Хотят
меня
подписать,
хотят
записать
новый
альбом
и
переиздать
демо
или
я
не
знаю
что
¿Pero
me
estás
hablando
en
serio
o
me
estás
vacilando?
¿y
qué
le
has
dicho?
Ты
серьезно
или
шутишь?
И
что
ты
им
сказал?
Y
nada,
les
he
dicho
que
nada,
que
nanay,
Que
se
piren
(ya)
Да
ничего,
я
им
сказал,
что
ничего,
что
нет,
Чтоб
проваливали
(ага)
Que
tengo
colegas
que
han
salido
mal
parados
de
ahí
(ya)
Что
у
меня
есть
друзья,
которые
плохо
оттуда
вышли
(ага)
Y
que
yo
iba
a
sacar
disco
contigo
(ujum)
И
что
я
собирался
выпустить
альбом
с
тобой
(угум)
Así
que
les
eh
dicho
que
paso,
básicamente
(ya)
Так
что
я
им
сказал,
что
пас,
в
общем
(ага)
Nada
quería
saber
qué
opinas
de
esto
Просто
хотел
узнать
твое
мнение
об
этом
Hombre,
tío,
yo
a
las
multis
Мужик,
я
к
этим
крупным
лейблам
No
lo
veo
muy
claro
el
rollo,
pero,
joder
deja
que
hablemos
con
ellos
al
menos
Не
очень
доверяю,
но,
блин,
давай
хотя
бы
поговорим
с
ними
Y
yo
le
pongo
los
puntos
sobre
las
"i"
a
esta
gente,
si
les
mola
bien
y
si
no
И
я
расставлю
все
точки
над
"i"
с
этими
людьми,
если
им
понравится
- хорошо,
а
если
нет
Que
se
piren
(que
se
piren,
eso
es
tío)
Чтоб
проваливали
(чтоб
проваливали,
вот
именно,
дружище)
Hey,
Soma
te
llamo
desde
Madrid
Эй,
Сома,
звоню
тебе
из
Мадрида
Que
estoy
en
las
oficinas
de
Universal
(¿cómo
va?)
Я
в
офисе
Universal
(как
дела?)
A
punto
de
firmar
el
contrato
hombre
Вот-вот
подпишу
контракт,
мужик
Bueno
de
puta
madre
tío,
tienes
un
contrato
a
prueba
de
bombas
Ну,
чертовски
здорово,
дружище,
у
тебя
контракт,
как
броня
¿Y
qué
tal
a
la
gente
ahí?
И
как
там
люди?
Son
muy
buena
gente
Очень
хорошие
люди
Eh,
parece
que
todos
son
muy
majos
y
que
esto
va
a
funcionar
Кажется,
все
очень
милые
и
что
это
сработает
Oh
sí
(oh
sí
ja,
ja)
О
да
(о
да,
ха,
ха)
Finalmente
las
cláusulas
esas
que
hablábamos
(sí,
perfecto)
Наконец-то
эти
пункты,
о
которых
мы
говорили
(да,
отлично)
Y
artísticamente
(sí)
soy
intocable
(de
eso
se
trataba
tío)
И
в
плане
творчества
(да)
я
неприкосновенен
(вот
о
чем
речь,
дружище)
Así
que
estoy
flipando
tío
(justo)
con
lo
bueno
que
es
para
mí
el
contrato,
¿no?
(Justo
eso
tío)
Так
что
я
в
восторге,
чувак
(точно),
какой
хороший
для
меня
контракт,
да?
(Именно,
дружище)
Digamos
que
se
las
han
tragado
dobladas,
se
las
han
tragado
dobladas
(ja,
ja,
sí
tío)
Скажем
так,
они
проглотили
все
целиком,
проглотили
все
целиком
(ха,
ха,
да,
дружище)
Pues
nada
tío
Ну
ладно,
дружище
Seguro
que
va
a
ir
todo
de
puta
madre
y
que
ya
nos
vemos
para
comentar
Уверен,
что
все
будет
отлично,
и
мы
еще
увидимся,
чтобы
обсудить
Okay,
tronco
Хорошо,
братан
Un
abrazo
(un
abrazo)
Обнимаю
(обнимаю)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porta
Альбом
Reset
дата релиза
07-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.