Porta - Que se piren - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Porta - Que se piren




Que se piren
Чтоб проваливали
Diga
Скажи
Hey you, Soma, ¿qué pasa? (¿qué pasa tío?) ¿Cómo estamos?
Эй, ты, Сома, как дела? (Как дела, дружище?) Как жизнь?
Bien, ¿qué me cuentas?
Хорошо, что у тебя?
Pues nada tío, aquí, que me acaban de llamar de Universal Music tío, que... (ja, ja ¿en serio?)
Да ничего, дружище, тут, мне только что звонили из Universal Music, чувак, они... (ха, ха, серьезно?)
Que quieren ficharme, que quieren ensayar un nuevo disco y reeditar las maquetas o yo qué
Хотят меня подписать, хотят записать новый альбом и переиздать демо или я не знаю что
¿Pero me estás hablando en serio o me estás vacilando? ¿y qué le has dicho?
Ты серьезно или шутишь? И что ты им сказал?
Y nada, les he dicho que nada, que nanay, Que se piren (ya)
Да ничего, я им сказал, что ничего, что нет, Чтоб проваливали (ага)
Que tengo colegas que han salido mal parados de ahí (ya)
Что у меня есть друзья, которые плохо оттуда вышли (ага)
Y que yo iba a sacar disco contigo (ujum)
И что я собирался выпустить альбом с тобой (угум)
Así que les eh dicho que paso, básicamente (ya)
Так что я им сказал, что пас, в общем (ага)
Nada quería saber qué opinas de esto
Просто хотел узнать твое мнение об этом
Hombre, tío, yo a las multis
Мужик, я к этим крупным лейблам
No lo veo muy claro el rollo, pero, joder deja que hablemos con ellos al menos
Не очень доверяю, но, блин, давай хотя бы поговорим с ними
Y yo le pongo los puntos sobre las "i" a esta gente, si les mola bien y si no
И я расставлю все точки над "i" с этими людьми, если им понравится - хорошо, а если нет
Que se piren (que se piren, eso es tío)
Чтоб проваливали (чтоб проваливали, вот именно, дружище)
¿Sí?
Да?
Hey, Soma te llamo desde Madrid
Эй, Сома, звоню тебе из Мадрида
Que estoy en las oficinas de Universal (¿cómo va?)
Я в офисе Universal (как дела?)
A punto de firmar el contrato hombre
Вот-вот подпишу контракт, мужик
Bueno de puta madre tío, tienes un contrato a prueba de bombas
Ну, чертовски здорово, дружище, у тебя контракт, как броня
¿Y qué tal a la gente ahí?
И как там люди?
Son muy buena gente
Очень хорошие люди
Eh, parece que todos son muy majos y que esto va a funcionar
Кажется, все очень милые и что это сработает
Oh (oh ja, ja)
О да да, ха, ха)
Finalmente las cláusulas esas que hablábamos (sí, perfecto)
Наконец-то эти пункты, о которых мы говорили (да, отлично)
Y artísticamente (sí) soy intocable (de eso se trataba tío)
И в плане творчества (да) я неприкосновенен (вот о чем речь, дружище)
Así que estoy flipando tío (justo) con lo bueno que es para el contrato, ¿no? (Justo eso tío)
Так что я в восторге, чувак (точно), какой хороший для меня контракт, да? (Именно, дружище)
Digamos que se las han tragado dobladas, se las han tragado dobladas (ja, ja, tío)
Скажем так, они проглотили все целиком, проглотили все целиком (ха, ха, да, дружище)
Pues nada tío
Ну ладно, дружище
Seguro que va a ir todo de puta madre y que ya nos vemos para comentar
Уверен, что все будет отлично, и мы еще увидимся, чтобы обсудить
Okay, tronco
Хорошо, братан
Un abrazo (un abrazo)
Обнимаю (обнимаю)





Авторы: Porta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.