Текст и перевод песни Porta - Sobre El Famoso Tema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre El Famoso Tema
About the Famous Song
Las
niñas
son
unas
cerdas
Girls
are
pigs
Esto
no
es
"Las
niñas
3",
¿vale?
This
isn't
"Las
niñas
3",
okay?
Quizás
no
todas
sean
guarras,
pero
si
la
gran
mayoría
Maybe
not
all
of
them
are
sluts,
but
the
vast
majority
are
Juro
que
me
lo
tomaría
con
humor
si
yo
fuera
tía
I
swear
I'd
take
it
as
a
joke
if
I
were
an
aunt
Es
cachondeo
y
si
te
lo
tomas
enserio
It's
just
messing
around
and
if
you
take
it
seriously
Debe
ser
porque
te
debe
joder
el
ser
una
de
ellas,
¿no?
It
must
be
because
it
bothers
you
to
be
one
of
them,
right?
Si
te
das
por
aludida,
tu
sabrás
If
you
feel
alluded
to,
you
know
Sigo
pensando
que
sois
unas
guarras
y
no
voy
a
echarme
atrás
I
still
think
you're
all
sluts
and
I'm
not
backing
down
Piensa
que
quizás
sea
una
forma
de
hablar
o
quizás
no
Think
that
maybe
it's
a
way
of
speaking
or
maybe
not
Tómatelo
como
quieras,
yo
ya
no
entro
en
tu
elección
Take
it
however
you
want,
I'm
not
getting
involved
in
your
choice
Todas
me
dicen
"yo
no
soy
así"
They
all
tell
me
"I'm
not
like
that"
Y
continúan
con
"pero
casi
todas
las
demás
que
conozco
si"
And
they
continue
with
"but
almost
all
the
others
I
know
are"
Pocas
sienten
ser
así
y
por
eso
les
debe
gustar
Few
feel
that
way
and
that's
why
they
must
like
it
Cuando
se
miran
al
espejo
me
pregunto
que
deben
pensar
When
they
look
in
the
mirror
I
wonder
what
they
must
think
Pocas
se
identifican
Few
identify
with
it
Y
resulta
que
las
que
menos
pueden
hablar
luego
son
las
que
se
pican
And
it
turns
out
that
the
ones
who
can
talk
the
least
are
the
ones
who
get
offended
Dicen
que
hice
el
tema
con
May
para
apaciguar
las
cosas
They
say
I
did
the
song
with
May
to
appease
things
Solo
quise
ser
original
para
hacerla
más
vistosa
I
just
wanted
to
be
original
to
make
it
more
eye-catching
Yo
os
invito
a
la
calle
a
que
veáis
la
realidad
I
invite
you
to
the
street
to
see
the
reality
La
culpa
es
de
los
padres
por
darles
tanta
libertad
It's
the
parents'
fault
for
giving
them
so
much
freedom
Y
luego
que
prohíban
el
rap,
¿no?
And
then
they
ban
rap,
right?
Y
se
quejan
de
mi
tema
And
they
complain
about
my
song
Dejadme
en
paz
de
una
vez
y
educar
más
a
vuestra
pequeña
Leave
me
alone
once
and
for
all
and
educate
your
little
girl
more
¿Mis
letras
son
obscenas?
Are
my
lyrics
obscene?
Más
bien
son
realistas
More
like
realistic
Que
te
llame
guarra
no
significa
que
sea
machista
Calling
you
a
slut
doesn't
mean
I'm
a
chauvinist
Son
cosas
muy
distintas,
yo
no
me
creo
superior
They're
very
different
things,
I
don't
think
I'm
superior
A
nada
ni
nadie,
juzgarme
fue
tu
más
grave
error
To
anything
or
anyone,
judging
me
was
your
biggest
mistake
Generalizar
no,
gana
la
mayoría
Don't
generalize,
the
majority
wins
Hay
pocas
excepciones
hoy
en
día
There
are
few
exceptions
nowadays
Y
todos
lo
sabían
es
cosa
de
la
moda
And
everyone
knew
it's
a
fashion
thing
Y
pa'
que
mentir
si
queda
mucho
mejor
deciros
guarras
a
todas
And
why
lie
if
it's
much
better
to
call
you
all
sluts
Las
niñas,
las
niñas
de
hoy
día
son
guarras
Girls,
girls
nowadays
are
sluts
Las
niñas
solo
quieren
sexo,
alcohol,
drogas
y
farra
Girls
only
want
sex,
alcohol,
drugs
and
partying
Las
niñas
quieren
dejar
ya
de
ser
niñas
Girls
want
to
stop
being
girls
Contrólenlas,
papá
y
mamá
espero
que
las
riñan
Control
them,
dad
and
mom,
I
hope
they
scold
them
Las
niñas,
las
niñas
de
hoy
día
son
guarras
Girls,
girls
nowadays
are
sluts
Las
niñas
solo
quieren
sexo,
alcohol,
drogas
y
farra
Girls
only
want
sex,
alcohol,
drugs
and
partying
Las
niñas
quieren
dejar
ya
de
ser
niñas
Girls
want
to
stop
being
girls
Contrólenlas,
papá
y
mamá
espero
que
las
riñan
Control
them,
dad
and
mom,
I
hope
they
scold
them
No
es
que
lo
haga
por
polémica
solo
digo
lo
que
pienso
It's
not
that
I
do
it
for
controversy,
I
just
say
what
I
think
Ni
lo
hago
para
vender
ni
darme
a
conocer
lo
siento
Nor
do
I
do
it
to
sell
or
make
myself
known,
I'm
sorry
Si
a
la
peña
le
mola
quizá
signifique
algo
If
people
like
it,
maybe
it
means
something
Se
debatió
este
tema
sin
tener
ni
idea
hasta
en
COMRàdio
This
issue
was
even
debated
on
COMRàdio
without
having
a
clue
Y
me
llamaron
del
instituto
nacional
de
las
mujeres
And
they
called
me
from
the
National
Institute
for
Women
No
tendrán
nada
mejor
que
hacer
y
eso
es
triste,
¿no
os
jode?
They
must
have
nothing
better
to
do
and
that's
sad,
doesn't
it
piss
you
off?
Cuando
aparte
hay
tantos
casos
de
acosos
y
de
maltratos
When
there
are
so
many
cases
of
harassment
and
abuse
Vienen
a
molestarme
y
dejan
lo
importante
pa'
otro
rato
They
come
to
bother
me
and
leave
the
important
things
for
another
time
Me
dicen
"tú
eres
el
tema
ese
de
las
guarras"
They
tell
me
"you're
that
slut
song
guy"
Y
las
mismas
que
critican
luego
invitan
en
la
barra
And
the
same
ones
who
criticize
then
invite
me
to
the
bar
Y
aunque
penséis
que
no
me
jode
And
even
though
you
think
it
doesn't
bother
me
Que
me
conozcáis
por
este
tema
cuando
tengo
mil
que
son
mejores
That
you
know
me
for
this
song
when
I
have
a
thousand
that
are
better
Hablar
de
amor
e
insultaros
no
es
ninguna
contradicción
Talking
about
love
and
insulting
you
is
not
a
contradiction
Pueden
ser
otras
épocas
vistas
desde
otra
proyección
They
can
be
other
times
seen
from
another
perspective
Además,
se
suele
pensar
de
otras
maneras
Besides,
people
tend
to
think
in
other
ways
Los
extremos
suelen
tocarse
y
tener
en
común
lo
que
menos
te
esperas
Extremes
tend
to
touch
and
have
in
common
what
you
least
expect
Y
si,
generalizo,
pero
eso
no
incluye
a
mi
madre
And
yes,
I
generalize,
but
that
doesn't
include
my
mother
El
tema
solo
va
para
las
niñas
de
hoy
en
día,
¿vale?
The
song
is
only
for
girls
nowadays,
okay?
Estoy
harto
de
que
me
digan
que
está
en
cualquier
discoteca
I'm
tired
of
being
told
it's
in
every
club
Pero
ahora
tendrán
que
pagar
si
quieren
ponerla
But
now
they'll
have
to
pay
if
they
want
to
play
it
No
hace
falta
que
te
hagan
daño
para
pensar
todo
esto
You
don't
have
to
be
hurt
to
think
all
this
Es
ver
las
pintas,
a
las
tías
de
mi
quinta
las
detesto
It's
seeing
the
looks,
I
detest
the
girls
of
my
generation
Las
niñas
son
unas
cerdas
y
los
tíos
unos
guarros
Girls
are
pigs
and
guys
are
pigs
Cuantos
sueñan
con
la
Pataky
y
cuantas
con
Jack
Sparrow
How
many
dream
of
Pataky
and
how
many
of
Jack
Sparrow
Alguna
se
queja
de
mi
Some
complain
about
me
Y
pierde
el
tiempo
al
escribir
en
la
sección
cartas
al
director
del
diario
ElPaís
And
waste
time
writing
to
the
letters
to
the
editor
section
of
El
País
Lo
próximo
ya
irá
para
el
diario
de
Patricia
The
next
one
will
be
for
Patricia's
diary
El
tiempo
es
valioso
no
sé
porque
lo
desperdicias
Time
is
valuable,
I
don't
know
why
you
waste
it
Las
niñas,
las
niñas
de
hoy
día
son
guarras
Girls,
girls
nowadays
are
sluts
Las
niñas
solo
quieren
sexo,
alcohol,
drogas
y
farra
Girls
only
want
sex,
alcohol,
drugs
and
partying
Las
niñas
quieren
dejar
ya
de
ser
niñas
Girls
want
to
stop
being
girls
Contrólenlas,
papá
y
mamá
espero
que
las
riñan
Control
them,
dad
and
mom,
I
hope
they
scold
them
Las
niñas,
las
niñas
de
hoy
día
son
guarras
Girls,
girls
nowadays
are
sluts
Las
niñas
solo
quieren
sexo,
alcohol,
drogas
y
farra
Girls
only
want
sex,
alcohol,
drugs
and
partying
Las
niñas
quieren
dejar
ya
de
ser
niñas
Girls
want
to
stop
being
girls
Contrólenlas,
papá
y
mamá
espero
que
las
riñan
Control
them,
dad
and
mom,
I
hope
they
scold
them
¿Queréis
saberlo
todo?
pues
tomad
información
Do
you
want
to
know
everything?
well,
take
some
information
Que
este
tema
se
ha
colgado
hasta
en
petardas.com
That
this
song
has
even
been
posted
on
petardas.com
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.