Текст и перевод песни Porta - Vacío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
te
has
perdido
en
la
oscuridad
que
llevas
dentro
Я
знаю,
ты
потерялась
в
темноте,
что
носишь
в
себе,
Te
buscas,
no
te
encuentras,
ya
no
sabes
como
hacerlo
Ищешь
себя,
но
не
находишь,
уже
не
знаешь,
как
это
сделать.
Lo
dificil
es
quererlo,
a
veces
siento
que
te
alejas
Сложно
желать
этого,
иногда
я
чувствую,
что
ты
отдаляешься.
Yo
intentaré
ayudarte
aunque
seas
tus
propias
rejas
Я
постараюсь
помочь
тебе,
даже
если
ты
сама
себе
клетка.
No
tengas
miedo,
yo
me
sentaré
contigo
en
esta
cueva
Не
бойся,
я
сяду
с
тобой
в
этой
пещере,
Mi
hombro
podrá
aguantar
lo
que
tu
alma
sola
no
pueda
Моё
плечо
выдержит
то,
что
твоя
душа
одна
не
сможет.
No
necesito
entenderte,
no
necesitas
culparte
Мне
не
нужно
тебя
понимать,
тебе
не
нужно
винить
себя.
Ahora
tienes
que
ser
fuerte,
solo
déjame
ayudarte
Сейчас
ты
должна
быть
сильной,
просто
позволь
мне
помочь
тебе.
No
te
hundas
aunque
sientas
que
no
hay
nada
(Nada)
Не
падай
духом,
даже
если
чувствуешь,
что
нет
ничего
(Ничего).
Este
vacío
no
se
llenará
hasta
que
tú
tengas
ganas
Эта
пустота
не
заполнится,
пока
у
тебя
не
появится
желание.
Sé
que
nada
de
esto
es
justo,
y
que
carece
de
sentido
Я
знаю,
что
всё
это
несправедливо
и
бессмысленно.
¿Crées
que
ya
nada
lo
tiene?
Sí,
lo
tiene
estar
contigo
Думаешь,
ни
в
чём
больше
нет
смысла?
Есть,
он
в
том,
чтобы
быть
с
тобой.
Y
lo
entiendo,
entiendo
ese
silencio
tan
sincero
И
я
понимаю,
понимаю
это
такое
искреннее
молчание,
Y
no
hay
prisa,
yo
te
espero,
aunque
añorando
tu
sonrisa
И
нет
спешки,
я
подожду
тебя,
хотя
и
тоскую
по
твоей
улыбке.
Es
una
herida
tan
profunda
la
que
tienes
que
ocultar
Это
такая
глубокая
рана,
которую
ты
вынуждена
скрывать,
Y
te
esfuerzas
en
tratar
que
no
lo
noten
los
demás
И
ты
стараешься
сделать
так,
чтобы
другие
этого
не
заметили.
Si
pudiera,
te
acercaba
a
las
estrellas
cada
noche
Если
бы
я
мог,
я
бы
каждую
ночь
приближал
тебя
к
звёздам,
Para
que
hablaras
con
ellas
y
saltaras
este
bache
Чтобы
ты
говорила
с
ними
и
преодолела
эту
трудность.
Si
estás
rota
intentaré
arreglarte,
no
voy
a
cansarme
Если
ты
разбита,
я
постараюсь
починить
тебя,
я
не
устану.
Aunque
el
tiempo
pase
tan
lento,
intenta
relajarte
Даже
если
время
тянется
так
медленно,
постарайся
расслабиться.
Un
día
pierdes,
otro
ganas,
la
vida
te
da
y
te
quita
Один
день
ты
проигрываешь,
другой
выигрываешь,
жизнь
даёт
и
отнимает.
Aunque
los
días
se
repitan,
se
acaban
como
la
fama
Даже
если
дни
повторяются,
они
заканчиваются,
как
и
слава.
Así
que,
quierete
a
ti
misma
antes
de
tumbarte
en
la
cama
Так
что
люби
себя,
прежде
чем
лечь
в
постель.
La
vida
es
un
drama,
grita
o
llora
si
lo
necesitas
Жизнь
— это
драма,
кричи
или
плачь,
если
нужно.
Y
ahora
dime,
¿creés
que
no
hay
motivos
pa'
seguir
aquí?
А
теперь
скажи
мне,
ты
думаешь,
что
нет
причин
оставаться
здесь?
Sonríe,
porque
quedan
tantas
cosas
por
vivir
Улыбнись,
потому
что
ещё
так
много
всего
нужно
пережить.
No
olvides
que
tienes
a
quien
te
quiere
junto
a
ti
Не
забывай,
что
есть
тот,
кто
любит
тебя
и
находится
рядом
с
тобой.
Fuiste
tú
quien
me
enseñó
que
no
me
tengo
que
rendir
Это
ты
научила
меня
не
сдаваться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.