Portavoz feat. Subverso - Donde Empieza - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Portavoz feat. Subverso - Donde Empieza




Donde Empieza
Where It Begins
Famosos encapuchados
Famous hooded figures
Ellos son los protagonistas de la violencia que vimos ayer
They are the protagonists of the violence we saw yesterday
Y qué vemos en cada
And what do we see in each
Desde que encapuchados tomaron las calles de manera
Since hooded figures took to the streets in a way
Los violentos, los más ocultos
The violent, the most hidden
Esto es bandalismo, esto es robo
This is vandalism, this is robbery
Los violentistas en este país, nunca van a tener la última palabra
The violent in this country will never have the last word
No me hablen de violencia como si no la conociera
Don't talk to me about violence as if I didn't know it
Como si su existencia fuera una experiencia nueva
As if its existence were a new experience
Como si fuera una mera situación puntual de ahora
As if it were a mere specific situation now
Y no supiera como es que opera en toda la historia
And I didn't know how it operates throughout history
Vivimos en un modelo más violento
We live in a more violent model
Que cualquier protesta directa, revuelta o manifestación del pueblo
Than any direct protest, revolt or demonstration of the people
Podemos verlo, vivirlo y sentirlo
We can see it, live it and feel it
Violento es el puto sueldo mínimo mezquino e indigno
Violent is the fucking mean and undignified minimum wage
La que atenta contra el sistema de la gran empresa
Which attacks the system of the big company
Contra su propiedad, sus leyes y sus policías
Against its property, its laws and its police
Y silencia la violencia inmensa de todos los días
And silences the immense violence of every day
Los constantes allanamientos con armas de guerra
The constant raids with weapons of war
Al pueblo mapuche que sigue resistiendo por su tierra
To the Mapuche people who continue to resist for their land
Los perturcones, maricones que amenazan que los niños sufren
The perturbers, faggots who threaten that children suffer
Cuando hay invaciones en su propia casa
When there are invasions in their own house
Violenta es la venta de tus derechos y de hecho
Violent is the sale of your rights and in fact
Es un robo el cobro en educación, salud y techo
It is a robbery the charges in education, health and housing
Violento es el apropiamiento empresarial de todos los bosques
Violent is the corporate appropriation of all forests
Los mares y el hábitat que van a devastar
The seas and the habitat that they are going to devastate
Pero eso no sale en la prensa
But that doesn't come out in the press
Que trensa mensajes con eficiencia pa vencer la resisntecia
That braids messages with efficiency to overcome resistance
Y es que su estado es la violencia organizada de la clase alta
And is that their state is the organized violence of the upper class
Contra la que elabora por casi nada
Against which it elaborates for almost nothing
¿Y dónde empieza la violencia?
And where does violence begin?
Empieza desde que nacemos en estos ghettos de impotencia
It begins from the moment we are born in these ghettos of impotence
En la carencia de toda oportunidad
In the absence of any opportunity
La violencia de verdad es la ciudad de la ocurrencia
The real violence is the city of occurrence
Y dónde empieza la violencia?
And where does violence begin?
El despertar la conciencia solo gana consecuencia
Awakening consciousness only gains consequence
Yo tapo mi cara, tu tapas la realidad
I cover my face, you cover reality
La violencia de verdad es el capital y su esencia
The real violence is capital and its essence
No hay algo más hipócrita que hablar de la violencia
There is nothing more hypocritical than talking about violence
Si ésta no toca tus puertas, ni en las noches te despierta
If it doesn't knock on your doors, or wake you up at night
Ven a dormir acá en el ghetto y dime si hay faceta
Come sleep here in the ghetto and tell me if there is a facet
De esta realidad concreta que yo no comprendo
Of this concrete reality that I do not understand
Violencia es la indiferencia con la gente
Violence is indifference to people
O la manera chata en que el rico trata al indigente
Or the flat way the rich man treats the homeless
Son las barreras que inventan para discriminarte
They are the barriers they invent to discriminate against you
Son murallas levantadas pa′ frenar al inmigrante
They are walls erected to stop the immigrant
Dime quién es responsable de estas atrozidades
Tell me who is responsible for these atrocities
Crímenes contra la humanidad, visiones militares
Crimes against humanity, military visions
Ayer Irak, Afganistán hoy, Libia
Yesterday Iraq, Afghanistan today, Libya
Niños de Palestina se asesinan casi cada día
Children of Palestine are murdered almost every day
Cuando el imperio identifica su enemigo
When the empire identifies its enemy
Los dueños de los medios justifican hasta genocidio
Media owners justify even genocide
Y los que bombardean escuelas y fábricas
And those who bomb schools and factories
Después de ver el show humano quieren dar cátedra
After seeing the human show they want to lecture
No les compramos cuando nos dan ese argumento
We don't buy from them when they give us that argument
Que demonizan a los que están luchando por ser tan violentos
That they demonize those who are struggling to be so violent
Si en una pura sesión en el parlamento aniquilan más vidas
If in a single session in parliament they annihilate more lives
Que todos nuestros caseros armamentos
Than all our homemade weapons
Pero si poderosamente reclamamos algo
But if we powerfully claim something
Nos llaman delincuentes y nos mandan al carajo
They call us criminals and send us to hell
(¿Violento yo?) violentos tus fucking fajos
(Violent me?) violent your fucking bundles
Que son sufrimientos y muerte pa' la gente de trabajo
That are suffering and death for working people
¿Y dónde empieza la violencia?
And where does violence begin?
Empieza desde que nacemos en estos ghettos de impotencia
It begins from the moment we are born in these ghettos of impotence
En la carencia de toda oportunidad
In the absence of any opportunity
La violencia de verdad es la ciudad de la ocurrencia
The real violence is the city of occurrence
¿Y dónde empieza la violencia?
And where does violence begin?
El despertar la conciencia solo gana consecuencia
Awakening consciousness only gains consequence
Yo tapo mi cara, tu tapas la realidad
I cover my face, you cover reality
La violencia de verdad es el capital y su esencia
The real violence is capital and its essence
¿Cuándo se va a acabar la violencia?
When is the violence going to end?
Solo cuando se acabe la desigualdad social
Only when social inequality ends
Cuando termine la pobreza, la mala educación
When poverty ends, poor education ends
La salud como las weas
Health like shit
Cuando valga la pena buscar pega
When it's worth looking for a job
En vez de traficar o salvarse robando en las esquinas
Instead of trafficking or saving yourself by stealing on the corners
Cuando vivamos en barrios pensados pa′ seres humanos
When we live in neighborhoods designed for human beings
Cuando el transporte público no nos trate como ganado
When public transport doesn't treat us like cattle
Cuando ya no haya que andar cuidándose en las calles
When we no longer have to be careful in the streets
Cuando nuestros niños coman bien y crezcan sanos
When our children eat well and grow up healthy
Ahí va a terminar la violencia
That's where the violence will end
Te lo juro mi hermano, mi hermana
I swear to you my brother, my sister
Y hasta entonces solo habrá guerra
And until then there will only be war
Yo les pregunto, ¿de dónde viene la violencia?
I ask you, where does violence come from?
¿Quiénes son lo violentos?
Who are the violent ones?
Somos nosotros, o son ellos lo poderosos, los ricos
Is it us, or are they the powerful, the rich?
¿Quiénes son?, me pregunto
Who are they, I wonder





Авторы: Adolfo Cabrales Mato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.