Portavoz con Funky Flu y Matiah - Cae la Noche - перевод текста песни на немецкий

Cae la Noche - Portavoz , Matiah , Funky Flu перевод на немецкий




Cae la Noche
Die Nacht bricht herein
Con el Matiah, y con el Funky Flu
Mit Matiah und mit Funky Flu
Hay! Haay!!
Hay! Haay!!
(Portavoz)
(Portavoz)
Cae la noche,
Die Nacht bricht herein,
Y con ella el boche de la oscuridad
Und mit ihr der Tumult der Dunkelheit
El ruido del coche policial
Der Lärm des Polizeiautos
Que nos viene a buscar, interrogar
Das uns suchen kommt, verhören
Esque este cuento empieza sin rey,
Denn diese Geschichte beginnt ohne König,
Se los presento es el cemento sin ley
Ich stelle ihn euch vor, das ist der gesetzlose Zement
Hey!
Hey!
La luz del poste apenas alumbra
Das Licht der Laterne leuchtet kaum
Y a la penumbra se le da alumbre con rap y cumbia,
Und die Dämmerung wird erhellt mit Rap und Cumbia,
Angustiados, asustados,
Verängstigt, erschrocken,
En la esquina ya buscan toda su victima
An der Ecke suchen sie schon ihr Opfer
Y con una punta.
Und mit einem Messer.
Esta villa no es dulce, es dinamita
Dieses Viertel ist nicht süß, es ist Dynamit
Carcolas te reciben en la Palmilla y la Juanita,
Die Cliquen empfangen dich in La Palmilla und La Juanita,
Miren al desfile de giles atras de dealer
Schaut die Parade der Idioten hinter dem Dealer
Si el crimen vive y sigue es culpa del detective.
Wenn das Verbrechen lebt und weitergeht, ist es die Schuld des Detektivs.
Recibe a la juventud que ilumina la oscuridad,
Empfange die Jugend, die die Dunkelheit erhellt,
Un 11 un 29 aca con impetud siempre estaran
Ein 11., ein 29., hier werden sie immer mit Ungestüm sein
Bajo la noche de memoria y combate
Unter der Nacht der Erinnerung und des Kampfes
De gritos euforia odio amor y valor kamikaze.
Von Schreien, Euphorie, Hass, Liebe und Kamikaze-Mut.
Cae la noche
Die Nacht bricht herein
Y las micros ya no paran mas
Und die Busse halten nicht mehr an
Cae la noche
Die Nacht bricht herein
(Y la policía corta su tajá)
(Und die Polizei holt sich ihren Anteil)
Cae la noche
Die Nacht bricht herein
Y la pobla se escapa de su capataz
Und die Siedlung entkommt ihrem Aufseher
Cae la noche
Die Nacht bricht herein
(Y el ejecutivo era una gárgola)
(Und der Manager war ein Wasserspeier)
(Matiah)
(Matiah)
Cuando cae la noche la sombra transforma a lo hombre
Wenn die Nacht hereinbricht, verwandelt der Schatten die Männer
Te repetí conforme por el mal sabor del ultimo toque
Ich wiederholte dir zustimmend wegen des schlechten Geschmacks des letzten Zugs
Guarda tu alma en un locker y ponle pestillo
Bewahre deine Seele in einem Schließfach auf und verriegele es
La verdad puede que estorbe y reporte unos poco' a su nido.
Die Wahrheit könnte stören und einige wenige in ihr Nest zurückbringen.
Tranquilo
Ruhig
Camino y un poste se vuelve a apagar
Ich gehe und eine Laterne geht wieder aus
Mas la llama de un jonkie
Aber die Flamme eines Junkies
Alumbra el camino de vuelta a mi hogar
Erleuchtet den Weg zurück zu meinem Heim
Machucas van de a par, y la astucia con infantes
Die Schläger gehen paarweise, und die List mit Kindern
No hay moral real pal maaaaldito extravagante.
Es gibt keine echte Moral für den verdammten Extravaganten.
Sin suficiente ficcion sin desicion de este piante
Ohne genügend Fiktion, ohne Entscheidung dieses Flüchtigen
Algunos parlan de calle metio en la falda e' su madre
Manche reden von der Straße, stecken im Schoß ihrer Mutter
Quien sabe, si aportas 50 puede que te alaven
Wer weiß, wenn du 50 beisteuerst, loben sie dich vielleicht
Sexo a la luz de la pipa y colgas de los cables.
Sex im Licht der Pfeife und du hängst an den Kabeln.
La boca se seca por palabras de esas que pecan
Der Mund wird trocken von Worten, die sündigen
De esas que no se arrepienten
Von denen, die es nicht bereuen
En beber en vertientes como esta
An Quellen wie dieser zu trinken
La calle nos sabe a sal y pimienta,
Die Straße schmeckt uns nach Salz und Pfeffer,
Carne humana en la parrila,
Menschenfleisch auf dem Grill,
Milla y millas de pastillas grupientas.
Meilen und Meilen von zwielichtigen Pillen.
()
()
(Funky Flu)
(Funky Flu)
Ya es de noche en santa sara
Es ist schon Nacht in Santa Sara
Y... las micros ya no paran,
Und... die Busse halten nicht mehr an,
Desamparados todos como en la isla de LOST.
Alle schutzlos wie auf der Insel von LOST.
Los que duermen de dia despiertan,
Die bei Tag schlafen, erwachen,
Mientras luego de un dia de trabajo otros se acuestan
Während andere sich nach einem Arbeitstag hinlegen
Saca cuentas de su renta el tyler
Der Dealer zieht Bilanz seiner Einnahmen
Por la venta de menta de yerba y observa
Für den Verkauf von Gras und beobachtet
De una esquina a otra por si algo se acerca.
Von einer Ecke zur anderen, falls sich etwas nähert.
Ya es de noche en santa sara y los cabros ya van ya,
Es ist schon Nacht in Santa Sara und die Jungs gehen schon,
Con las ganas de can ya,
Mit der Lust auf Streit schon,
De motores con rimas bellas. hey ya...
Von Motoren mit schönen Reimen. hey ya...
La oscuridad fiel compañera, pa los grupos de afinidad
Die Dunkelheit, treue Begleiterin, für die Affinitätsgruppen
Que estan planeando su nueva entrega.
Die ihre neue Aktion planen.
Pal estratega no hay sociego y sus cartas juega,
Für den Strategen gibt es keine Ruhe und er spielt seine Karten aus,
La noche brinda calma y saca en lampa su boca nena,
Die Nacht bringt Ruhe und enthüllt sanft ihren Mund, Süße,
De gala viste la estela, la esquina trae el sustento
In Gala kleidet sich die Spur, die Ecke bringt den Unterhalt
De cierto texto que el viento espera
Eines bestimmten Textes, den der Wind erwartet
Besos bajo la luna llena, nena quien quisiera
Küsse unter dem vollen Mond, Süße, wer möchte nicht
Tu veneno entre tus piernas soltar versos con canela
Dein Gift zwischen deinen Beinen, Verse mit Zimt freisetzen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.