Текст и перевод песни Portavoz feat. Staylok - El otro Chile
El otro Chile
The Other Chile
En
la
noche
luna
llena
On
a
night
with
a
full
moon
En
el
día
suenan
las
sirenas
During
the
day
sirens
sound
Vengo
de
Chile...
I
come
from
Chile...
El
bajo
chile
anónimo
The
anonymous
lower
Chile
Actores
secundarios
en
un
filme
antagónico
Supporting
actors
in
an
antagonistic
film
De
ese
Chile
al
que
definen
de
clase
media
That
Chile
that
they
define
as
middle
class
Pero
tienen
las
medias
deudas
que
los
afligen
y
lo
asedian
But
they
have
half
the
debts
that
afflict
and
besiege
them
El
Chile
de
mis
iguales
y
los
tuyos
The
Chile
of
my
equals
and
yours
Que
no
salen
en
las
páginas
sociales
del
Mercurio
That
doesn't
appear
on
the
social
pages
of
El
Mercurio
No
tienen
estatua
y
no
tienen
calles
principales
They
don't
have
statues
and
they
don't
have
main
streets
Y
no
son
grandes
personajes
en
las
putas
historias
oficiales
And
they
are
not
great
characters
in
the
damn
official
stories
El
de
montone
de
poblaciones
que
nacieron
por
los
mismo
pobladores
The
one
with
tons
of
neighborhoods
that
were
born
by
the
same
settlers
En
las
tomas
de
terreno
In
land
seizures
El
de
casas
bajas,
pariadas
y
los
bloques
The
one
with
low
houses,
paired
and
the
blocks
Las
casas
chubi,
los
departamentos
básicos
pa
pobres
The
"chubi"
houses,
the
basic
apartments
for
the
poor
El
de
los
almacenes
y
bazares
varios
The
one
with
several
warehouses
and
bazaars
Que
quiebran
cuando
invade
el
barrio
un
supermercado
That
go
bankrupt
when
a
supermarket
invades
the
neighborhood
El
de
los
cachureos
feria
y
persa
The
one
with
the
flea
markets
and
the
Persian
market
Que
resiste
con
fuerza
That
resists
with
force
El
monopolio
bestia
del
centro
comercial
The
brutal
monopoly
of
the
shopping
center
El
de
los
que
se
van
en
metro
pa
la
pega
The
one
of
those
who
go
by
subway
to
work
Parados,
y
repletos
y
en
metro
a
la
casa
llegan
Standing,
and
packed,
and
by
subway
they
get
home
De
los
que
hacen
su
viaje
en
transantiago
o
micro
Of
those
who
make
their
trip
by
Transantiago
or
bus
Y
no
pagan
el
pasaje
Cuando
esta
la
mano
mijo
And
don't
pay
the
fare
when
things
are
tough,
my
dear
El
Chile
de
los
carritos
de
completos
y
sopaipillas
The
Chile
of
the
complete
hot
dog
and
sopapilla
carts
Que
siempre
pillas
en
la
esquina
de
un
ghetto
That
you
always
find
on
the
corner
of
a
ghetto
Donde
hay
menos
escuelas
que
botillerías
Where
there
are
fewer
schools
than
liquor
stores
El
Chile
de
mis
secuelas,
de
mis
penas
y
de
mis
alegrías
The
Chile
of
my
consequences,
my
sorrows
and
my
joys
Vengo
de
chile
común
y
corriente
I
come
from
common
and
ordinary
Chile
De
ese
que
no
sale
en
comerciales
de
TV
The
one
that
doesn't
appear
in
TV
commercials
Donde
los
grifos
se
abren,
porque
aquí
el
sol
si
arde
Where
fire
hydrants
are
opened,
because
here
the
sun
burns
Cuidado
con
quemarte
con
este
mensaje
Be
careful
not
to
get
burned
by
this
message
Vengo
de
chile
común
y
corriente
I
come
from
common
and
ordinary
Chile
De
ese
que
no
sale
en
comerciales
de
TV
The
one
that
doesn't
appear
in
TV
commercials
Donde
los
grifos
se
abren,
porque
aquí
el
sol
si
arde
Where
fire
hydrants
are
opened,
because
here
the
sun
burns
Cuidado
con
quemarte
con
este
mensaje
Be
careful
not
to
get
burned
by
this
message
Vengo
del
Chile
I
come
from
the
Chile
Del
Victor
Jara
y
la
Violeta
Parra
Of
Victor
Jara
and
Violeta
Parra
Los
Hermanos
Vergara,
el
Cizarro
y
el
Zafrada
The
Vergara
Brothers,
Cizarro
and
Zafrada
El
Chile
de
los
33
mineros
atrapados
The
Chile
of
the
33
trapped
miners
Que
casi
murieron
por
culpa
Who
almost
died
because
of
De
Negrero
Empresarios
Slave-driving
businessmen
Ese
Chile
de
los
Liceos
Industriales,
Particulares,
Subvencionados
y
Municipales
That
Chile
of
Industrial,
Private,
Subsidized
and
Municipal
High
Schools
El
de
universitario
endeudao
que
tienen
que
pagar
como
2 carreras
más
de
las
que
han
estudiado
The
one
of
the
indebted
university
student
who
has
to
pay
like
2 more
degrees
than
they
have
studied
El
Chile
que
realmente
sufrió
con
el
cataclismo
The
Chile
that
really
suffered
with
the
cataclysm
Perdió
su
vivienda,
su
familia
y
sus
niños
queridos
Lost
their
homes,
their
families
and
their
beloved
children
Un
terremoto
no
discrimina
y
es
verdad
An
earthquake
does
not
discriminate
and
it's
true
Pero
si
esta
forma
de
vida
asesina
y
criminal
But
this
way
of
life
is
murderous
and
criminal
El
de
los
hospitales
colapsados
donde
no
hay
camilla
y
te
atiende
The
one
with
the
collapsed
hospitals
where
there
are
no
stretchers
and
they
treat
you
En
la
silla
o
en
cualquier
lado
In
the
chair
or
anywhere
Y
en
invierno
los
pasillos
estan
llenos
de
niños
enfermos
And
in
winter
the
halls
are
full
of
sick
children
Y
un
infierno
es
si
el
auge
no
te
ha
abrigado
And
it's
hell
if
the
boom
hasn't
sheltered
you
El
de
vendedores
ambulantes
The
one
of
street
vendors
De
estudiante
deudores
Of
student
debtors
Trabajadores
y
cesantes
Workers
and
laid
off
workers
Frustrado
el
subcontratado
The
frustrated
subcontracted
Portuario
Mineros
Dockworkers,
miners
Pobladores
y
obreros
explotados
Exploited
settlers
and
workers
Vengo
del
Chile
I
come
from
the
Chile
De
la
Mayoría
que
cargan
Of
the
majority
who
carry
En
el
lomo
un
trono
de
unos
pocos
On
their
backs
the
throne
of
a
few
Todo
el
puto
día
All
damn
day
Es
que
esta
es
la
pena
That's
the
pain
De
mi
poesía
Of
my
poetry
El
Chile
de
mis
secuelas,
de
mis
penas
y
de
mis
alegrías
The
Chile
of
my
consequences,
my
sorrows
and
my
joys
Vengo
de
chile
común
y
corriente
I
come
from
common
and
ordinary
Chile
De
ese
que
no
sale
en
comerciales
de
TV
The
one
that
doesn't
appear
in
TV
commercials
Donde
los
grifos
se
abren,
porque
aquí
el
sol
si
arde
Where
fire
hydrants
are
opened,
because
here
the
sun
burns
Cuidado
con
quemarte
con
este
mensaje
Be
careful
not
to
get
burned
by
this
message
Vengo
de
chile
común
y
corriente
I
come
from
common
and
ordinary
Chile
De
ese
que
no
sale
en
comerciales
de
TV
The
one
that
doesn't
appear
in
TV
commercials
Donde
los
grifos
se
abren,
porque
aquí
el
sol
si
arde
Where
fire
hydrants
are
opened,
because
here
the
sun
burns
Cuidado
con
quemarte
con
este
mensaje
Be
careful
not
to
get
burned
by
this
message
Su
Discurso
de
unidad
nacional
Your
speech
of
national
unity
Son
solo
esos,
Discurso
Are
just
those,
speeches
Porque
otra
es
la
realidad
Because
the
reality
is
different
Vivimos
en
una
sociedad
segrega
We
live
in
a
segregated
society
Y
no
es
casualidad
siempre
And
it's
no
coincidence,
always
Lo
quiso
así
la
clase
acomoda
That's
how
the
wealthy
class
wanted
it
Por
eso
cuando
en
Chile
pienso
So
when
I
think
of
Chile
No
te
hablo
de
banderas
y
emblemas
I'm
not
talking
about
flags
and
emblems
Te
hablo
del
Chile
que
vengo
I'm
talking
about
the
Chile
I
come
from
Lo
siento
pero
si
algun
dia
grito
Viva
Chile
I'm
sorry
but
if
one
day
I
shout
Long
live
Chile
Sera
el
día
en
que
realmente
Chile
sea
del
pueblo
líder
It
will
be
the
day
when
Chile
really
belongs
to
the
leading
people
Canto
de
los
miles
y
miles
The
song
of
thousands
and
thousands
Desde
abajo
preparando
los
misiles
From
below
preparing
the
missiles
Es
el
poblacional
It's
the
neighborhood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.