Portavoz feat. DJ Cidtronyck - Desde - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Portavoz feat. DJ Cidtronyck - Desde




Desde
From
Es el negro Andy, desde Conchalí, desde Conchalí
It's Andy, the black man, from Conchalí, from Conchalí
...Yeah
...Yeah
Desde pendejo soy hermetico identico a mi papá,
Since I was a kid I've been hermetic, identical to my dad,
Lo que siento me lo dejo adentro y no cuento na',
What I feel I keep inside and don't tell anyone,
Nunca he sido el típico tipo soy distinto químico,
I've never been the typical guy, I'm different, chemical,
Solo rapeando en un micro se me quito lo tímido.
Only by rapping on a mic did I get rid of my shyness.
Al frente tuyo esperando el momento,
In front of you, waiting for the moment,
De ver tu humanidad y la suavidad de tu cuerpo,
To see your humanity and the softness of your body,
Con vecinos y hermanos peleando por lo nuestro,
With neighbors and brothers fighting for what is ours,
Aprendí a levantar la mano y hablar frente al resto.
I learned to raise my hand and speak in front of the rest.
No fui un gangster ni un maleante piante,
I wasn't a gangster or a thug,
Aprendí que ser pobre no significa ser ignorante,
I learned that being poor doesn't mean being ignorant,
Los choros de verdad pelean por ideas grandes,
The real thugs fight for big ideas,
No hay choro más choro que un padre responsable
There is no tougher thug than a responsible father
Y presente, nos vamos contra la corriente,
And present, we go against the current,
La corriente es la que vino siempre contra mi gente,
The current is what always came against my people,
Mi rap es un delito y yo soy el culpable, de hacerlo estricto así como los gritos de mi madre.
My rap is a crime and I am the culprit, for making it strict like my mother's screams.
Mi rap es un delito y yo soy el culpable, de hacerlo estricto así como los gritos de mi madre!
My rap is a crime and I am the culprit, for making it strict like my mother's screams!
Te quiero mama, te amo mama.
I love you mom, I love you mom.
Yo solo hago rap con las gana que juega el Andrés,
I just rap with the same desire that Andrés plays with,
Evento y las tocatas solas vinieron después,
Events and gigs came later on their own,
Estamos en esto antes de que existiera el internet,
We're in this before the internet existed,
Desde que el rap vive en
Since rap lives in me
Y de eso si me enamoré.
And that's what I fell in love with.
Desde mocoso en ronda de freestyle entre los grandes,
Since I was a kid in freestyle circles among the greats,
Con Lucio, Funky flu confidencial en el parlante,
With Lucio, Funky flu confidential on the speaker,
Cortando buenos samples del corte,
Cutting good samples from the cut,
Mi vida en Santiago Norte patinando y en changas de Vásquez.
My life in North Santiago skating and working in Vásquez's jobs.
Grabando con lo que había esta poesía,
Recording this poetry with what I had,
Aprendí a ser beats porque a mi nadie me lo hacía
I learned to make beats because nobody did it for me
La tonta altanería de los que muchos se creían,
The foolish arrogance of many who thought they were something,
Me hizo confiar en mi y andar con autonomía.
Made me trust myself and walk with autonomy.
Eh gorda!
Hey girl!
Yo aprendí con mis brocas de mi pobla,
I learned with my homies from my hood,
Esta forma de dominar la prosa, la forma,
This way of mastering prose, the form,
De informar sin norma,
Of informing without norms,
Que sepai mi nombre no quiere decir que me conozcas,
Knowing my name doesn't mean you know me,
Y que sepai mi nombre no quiere decir que me conozcas.
And knowing my name doesn't mean you know me.
(Nanana)
(Nanana)
Juanita Aguirre es mi pobla a mucha honra.
Juanita Aguirre is my hood, with great pride.
(Asi de simple, así de corta)
(As simple as that, as short as that)
Bendito rap querido, rima querida
Blessed rap, beloved rhyme
Me diste habilidad y me subiste arriba el autoestima,
You gave me skill and raised my self-esteem,
No fue un psicólogo no lo, hizo la escuela,
It wasn't a psychologist, it wasn't school,
Frente a un micrófono,
In front of a microphone,
Subió mi frente por vez primera.
My forehead rose for the first time.
Querido rap, bendita rima querida
Dear rap, blessed beloved rhyme
Me diste habilidad y me subiste arriba el autoestima,
You gave me skill and raised my self-esteem,
No fue un psicólogo no lo, hizo la escuela,
It wasn't a psychologist, it wasn't school,
Frente a un micrófono,
In front of a microphone,
Subió mi frente por vez primera.
My forehead rose for the first time.
Dejó secuelas! (Lalala)
Left its mark! (Lalala)
Dejó secuelas! (Lalala)
Left its mark! (Lalala)
Dejó secuelas! (Lalala)
Left its mark! (Lalala)
Noventera es mi escuela,
Nineties is my school,
Como Cella Dwellas.
Like Cella Dwellas.
99' fa!
99' fa!
Es el poblacional!
It's the hoodlum!
Y no hay más na'!
And there's nothing else!
Y no hay más na'! (Lala la la la)
And there's nothing else! (Lala la la la)





Portavoz feat. DJ Cidtronyck - Desde
Альбом
Desde
дата релиза
30-06-2016

1 Desde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.