Portavoz feat. Sub Verso - Donde Empieza - перевод текста песни на немецкий

Donde Empieza - Portavoz , Sub Verso перевод на немецкий




Donde Empieza
Wo es beginnt
No me hablen de violencia como si no la conociera,
Sprich mich nicht auf Gewalt an, als ob ich sie nicht kennen würde,
Como si su existencia fuera una experiencia nueva,
Als ob ihre Existenz eine neue Erfahrung wäre,
Como si fuera una mera situación puntual de ahora
Als ob es nur eine bloße punktuelle Situation von jetzt wäre
Y no supiera como es que opera en toda la historia.
Und ich nicht wüsste, wie sie in der gesamten Geschichte wirkt.
Vivimos en un modelo más violento
Wir leben in einem gewalttätigeren Modell
Que cualquier protesta directa, revuelta o manifestación del pueblo,
Als jeder direkte Protest, Aufstand oder jede Demonstration des Volkes,
Podemos verlo, vivirlo y sentirlo,
Wir können es sehen, leben und fühlen,
Violento es el puto sueldo mínimo mezquino e indigno.
Gewalttätig ist der verdammte Mindestlohn, schäbig und unwürdig.
La que atenta contra el sistema de la gran empresa,
Die sich gegen das System des Großunternehmens richtet,
Contra su propiedad, sus leyes y sus policías,
Gegen sein Eigentum, seine Gesetze und seine Polizei,
Y silencia la violencia inmensa de todos los días.
Und die immense Gewalt des Alltags zum Schweigen bringt.
Los constantes allanamientos con armas de guerra
Die ständigen Razzien mit Kriegswaffen
Al pueblo mapuche que sigue resistiendo por su tierra,
Beim Mapuche-Volk, das weiterhin für sein Land Widerstand leistet,
Los perturcones, maricones que amenazan que los niños sufren
Die Störenfriede, Schwuchteln, die drohen, dass die Kinder leiden
Cuando hay invaciones en su propia casa.
Wenn Invasionen im eigenen Haus stattfinden.
Violenta es la venta de tus derechos y de hecho,
Gewalttätig ist der Verkauf deiner Rechte und tatsächlich,
Es un robo el cobro en educación, salud y techo.
Es ist Diebstahl, für Bildung, Gesundheit und Unterkunft zu kassieren.
Violento es el apropiamiento empresarial de todos los bosques,
Gewalttätig ist die unternehmerische Aneignung aller Wälder,
Los mares y el hábitad que van a devastar.
Der Meere und des Lebensraums, den sie zerstören werden.
Pero eso no sale en la prensa
Aber das erscheint nicht in der Presse,
Que trensa mensajes con eficiencia pa vencer la resisntecia,
Die Botschaften effizient verdreht, um den Widerstand zu brechen,
Y es que su estado es la violencia organizada de la clase alta,
Und ihr Staat ist die organisierte Gewalt der Oberschicht,
Contra la que elabora por casi nada.
Gegen die, die für fast nichts arbeitet.
Y dónde empieza la violencia?,
Und wo beginnt die Gewalt?,
Empieza desde que nacemos en estos ghettos de impotencia,
Sie beginnt, seit wir in diesen Ghettos der Ohnmacht geboren werden,
En la carencia de toda oportunidad,
Im Mangel jeder Gelegenheit,
La violencia de verdad es la ciudad de la ocurrencia.
Die wahre Gewalt ist die Stadt des Geschehens.
Y dónde empieza la violencia?,
Und wo beginnt die Gewalt?,
El despertar la conciencia solo gana consecuencia,
Das Erwachen des Bewusstseins zieht nur Konsequenzen nach sich,
Yo tapo mi cara, tu tapas la realidad,
Ich bedecke mein Gesicht, du verdeckst die Realität,
La violencia de verdad es el capital y su esencia.
Die wahre Gewalt ist das Kapital und sein Wesen.
No hay algo más hipócrita que hablar de la violencia
Es gibt nichts Heuchlerischeres, als über Gewalt zu sprechen,
Si ésta no toca tus puertas, ni en las noches te despierta.
Wenn sie nicht an deine Türen klopft, noch dich nachts aufweckt.
Ven a dormir acá en el ghetto y dime si hay faceta
Komm, schlaf hier im Ghetto und sag mir, ob es eine Facette gibt
De esta realidad concreta que yo no comprendo.
Dieser konkreten Realität, die ich nicht verstehe.
Violencia es la indiferencia con la gente
Gewalt ist die Gleichgültigkeit gegenüber den Menschen
O la manera chata en que el rico trata al indigente.
Oder die platte Art, wie der Reiche den Bedürftigen behandelt.
Son las barreras que inventan para discriminarte,
Es sind die Barrieren, die sie erfinden, um dich zu diskriminieren,
Son murallas levantadas pa frenar al inmigrante.
Es sind Mauern, errichtet, um den Einwanderer aufzuhalten.
Dime quién es responsable de estas atrozidades,
Sag mir, wer ist verantwortlich für diese Gräueltaten,
Crímenes contra la humanidad, visiones militares,
Verbrechen gegen die Menschlichkeit, militärische Visionen,
Allá Irak, Afganistán o en Libia,
Dort im Irak, Afghanistan oder in Libyen,
Niños de Palestina se asesinan casi cada día.
Kinder Palästinas werden fast jeden Tag ermordet.
Cuando el imperio identifica su enemigo
Wenn das Imperium seinen Feind identifiziert,
Los dueños de los medios justifican hasta genocidio,
Rechtfertigen die Medienbesitzer sogar Völkermord,
Y los que bombardean escuelas y fábricas
Und diejenigen, die Schulen und Fabriken bombardieren,
Después de ver el show humano quieren dar cátedra.
Wollen nach dem Anblick der menschlichen Show Vorlesungen halten.
No les compramos cuando nos dan ese argumento,
Wir kaufen es ihnen nicht ab, wenn sie uns dieses Argument liefern,
Que atemorizan a los que están luchando por ser tan violentos,
Dass sie diejenigen einschüchtern, die kämpfen, weil sie so gewalttätig seien,
Si en una pura sesión en el parlamento aniquilan más vidas
Wenn in einer einzigen Sitzung im Parlament mehr Leben vernichtet werden
Que todos nuestros caseros armamentos.
Als durch all unsere hausgemachten Waffen.
Pero si poderosamente reclamamos algo,
Aber wenn wir machtvoll etwas fordern,
Nos llaman delincuentes y nos mandan al carajo
Nennen sie uns Kriminelle und schicken uns zum Teufel
(¿violento yo?) violentos tus fucking fajos
(Ich gewalttätig?) Gewalttätig sind deine verdammten Geldbündel
Que son sufrimientos y muerte pa la gente de trabajo.Y dónde empieza la violencia?,
Die Leid und Tod für die arbeitende Bevölkerung bedeuten. Und wo beginnt die Gewalt?,
Empieza desde que nacemos en estos ghettos de impotencia,
Sie beginnt, seit wir in diesen Ghettos der Ohnmacht geboren werden,
En la carencia de toda oportunidad,
Im Mangel jeder Gelegenheit,
La violencia de verdad es la ciudad de la ocurrencia.
Die wahre Gewalt ist die Stadt des Geschehens.
Y dónde empieza la violencia?,
Und wo beginnt die Gewalt?,
El despertar la conciencia solo gana consecuencia,
Das Erwachen des Bewusstseins zieht nur Konsequenzen nach sich,
Yo tapo mi cara, tu tapas la realidad,
Ich bedecke mein Gesicht, du verdeckst die Realität,
La violencia de verdad es el capital y su esencia.
Die wahre Gewalt ist das Kapital und sein Wesen.
Cuándo se va a acabar la violencia?
Wann wird die Gewalt enden?
Solo cuando se acabe la desigualdad social,
Erst wenn die soziale Ungleichheit endet,
Cuando termine la pobreza, la mala educación,
Wenn die Armut endet, die schlechte Bildung,
La salud como las weas.
Die miserable Gesundheitsversorgung.
Cuando valga la pena buscar pega
Wenn es sich lohnt, Arbeit zu suchen
En vez de traficar o salvarse robando en las esquinas,
Anstatt zu dealen oder sich durch Raub an den Ecken zu retten,
Cuando vivamos en barrios pensados para seres humanos,
Wenn wir in Vierteln leben, die für Menschen gedacht sind,
Cuando el transporte público no nos trate como ganado.
Wenn der öffentliche Nahverkehr uns nicht wie Vieh behandelt.
Cuando ya no haya que andar cuidándose en las calles,
Wenn man nicht mehr auf den Straßen aufpassen muss,
Cuando nuestros niños coman bien y crezcan sanos,
Wenn unsere Kinder gut essen und gesund aufwachsen,
Ahí va a terminar la violencia.
Dann wird die Gewalt enden.
Te lo juro mi hermano, mi hermana
Ich schwör's dir, mein Bruder, meine Schwester
Y hasta entonces solo habrá guerra.
Und bis dahin wird es nur Krieg geben.





Авторы: Adolfo Cabrales Mato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.