Portavoz feat. Sub Verso - Donde Empieza - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Portavoz feat. Sub Verso - Donde Empieza




Donde Empieza
Где начинается
No me hablen de violencia como si no la conociera,
Не говори мне о насилии, будто я его не знаю,
Como si su existencia fuera una experiencia nueva,
Будто его существование - это новый опыт,
Como si fuera una mera situación puntual de ahora
Будто это просто сиюминутная ситуация,
Y no supiera como es que opera en toda la historia.
И я не понимаю, как оно действует во всей истории.
Vivimos en un modelo más violento
Мы живем в модели более жестокой,
Que cualquier protesta directa, revuelta o manifestación del pueblo,
Чем любой прямой протест, бунт или демонстрация народа,
Podemos verlo, vivirlo y sentirlo,
Мы можем видеть это, жить этим и чувствовать это,
Violento es el puto sueldo mínimo mezquino e indigno.
Насилие - это чертова жалкая и недостойная минимальная зарплата.
La que atenta contra el sistema de la gran empresa,
Та, что посягает на систему большой компании,
Contra su propiedad, sus leyes y sus policías,
На ее собственность, ее законы и ее полицию,
Y silencia la violencia inmensa de todos los días.
И заглушает огромное насилие каждого дня.
Los constantes allanamientos con armas de guerra
Постоянные обыски с боевым оружием
Al pueblo mapuche que sigue resistiendo por su tierra,
У народа мапуче, который продолжает бороться за свою землю,
Los perturcones, maricones que amenazan que los niños sufren
Извращенцы, педики, которые угрожают, что дети страдают,
Cuando hay invaciones en su propia casa.
Когда вторгаются в их собственный дом.
Violenta es la venta de tus derechos y de hecho,
Насилие - это продажа твоих прав, и по факту,
Es un robo el cobro en educación, salud y techo.
Это грабеж - плата за образование, здравоохранение и жилье.
Violento es el apropiamiento empresarial de todos los bosques,
Насилие - это захват компаниями всех лесов,
Los mares y el hábitad que van a devastar.
Морей и среды обитания, которые они собираются опустошить.
Pero eso no sale en la prensa
Но об этом не пишут в прессе,
Que trensa mensajes con eficiencia pa vencer la resisntecia,
Которая сплетает сообщения с эффективностью, чтобы победить сопротивление,
Y es que su estado es la violencia organizada de la clase alta,
И дело в том, что их государство - это организованное насилие высшего класса,
Contra la que elabora por casi nada.
Против тех, кто работает почти за бесценок.
Y dónde empieza la violencia?,
И где начинается насилие?
Empieza desde que nacemos en estos ghettos de impotencia,
Оно начинается с того момента, как мы рождаемся в этих гетто бессилия,
En la carencia de toda oportunidad,
В отсутствии всяких возможностей,
La violencia de verdad es la ciudad de la ocurrencia.
Настоящее насилие - это город случайности.
Y dónde empieza la violencia?,
И где начинается насилие?
El despertar la conciencia solo gana consecuencia,
Пробуждение сознания приводит только к последствиям,
Yo tapo mi cara, tu tapas la realidad,
Я закрываю свое лицо, ты закрываешь реальность,
La violencia de verdad es el capital y su esencia.
Настоящее насилие - это капитал и его сущность.
No hay algo más hipócrita que hablar de la violencia
Нет ничего более лицемерного, чем говорить о насилии,
Si ésta no toca tus puertas, ni en las noches te despierta.
Если оно не стучится в твои двери, не будит тебя по ночам.
Ven a dormir acá en el ghetto y dime si hay faceta
Приходи поспать сюда, в гетто, и скажи мне, есть ли какая-то грань
De esta realidad concreta que yo no comprendo.
Этой конкретной реальности, которую я не понимаю.
Violencia es la indiferencia con la gente
Насилие - это равнодушие к людям
O la manera chata en que el rico trata al indigente.
Или плоский способ, которым богатый относится к бедняку.
Son las barreras que inventan para discriminarte,
Это барьеры, которые они изобретают, чтобы дискриминировать тебя,
Son murallas levantadas pa frenar al inmigrante.
Это возведенные стены, чтобы остановить иммигранта.
Dime quién es responsable de estas atrozidades,
Скажи мне, кто несет ответственность за эти зверства,
Crímenes contra la humanidad, visiones militares,
Преступления против человечества, военные видения,
Allá Irak, Afganistán o en Libia,
Там в Ираке, Афганистане или в Ливии,
Niños de Palestina se asesinan casi cada día.
Дети Палестины убиваются почти каждый день.
Cuando el imperio identifica su enemigo
Когда империя определяет своего врага,
Los dueños de los medios justifican hasta genocidio,
Владельцы СМИ оправдывают даже геноцид,
Y los que bombardean escuelas y fábricas
А те, кто бомбит школы и фабрики,
Después de ver el show humano quieren dar cátedra.
После просмотра человеческого шоу хотят читать лекции.
No les compramos cuando nos dan ese argumento,
Мы не верим им, когда они приводят этот аргумент,
Que atemorizan a los que están luchando por ser tan violentos,
Что они пугают тех, кто борется за то, чтобы быть такими же жестокими,
Si en una pura sesión en el parlamento aniquilan más vidas
Если на одной сессии парламента уничтожается больше жизней,
Que todos nuestros caseros armamentos.
Чем все наше кустарное оружие.
Pero si poderosamente reclamamos algo,
Но если мы решительно требуем чего-то,
Nos llaman delincuentes y nos mandan al carajo
Нас называют преступниками и посылают к черту,
(¿violento yo?) violentos tus fucking fajos
жестокий?) Жестоки твои гребаные пачки денег,
Que son sufrimientos y muerte pa la gente de trabajo.Y dónde empieza la violencia?,
Которые являются страданиями и смертью для рабочего народа. И где начинается насилие?
Empieza desde que nacemos en estos ghettos de impotencia,
Оно начинается с того момента, как мы рождаемся в этих гетто бессилия,
En la carencia de toda oportunidad,
В отсутствии всяких возможностей,
La violencia de verdad es la ciudad de la ocurrencia.
Настоящее насилие - это город случайности.
Y dónde empieza la violencia?,
И где начинается насилие?
El despertar la conciencia solo gana consecuencia,
Пробуждение сознания приводит только к последствиям,
Yo tapo mi cara, tu tapas la realidad,
Я закрываю свое лицо, ты закрываешь реальность,
La violencia de verdad es el capital y su esencia.
Настоящее насилие - это капитал и его сущность.
Cuándo se va a acabar la violencia?
Когда же закончится насилие?
Solo cuando se acabe la desigualdad social,
Только когда закончится социальное неравенство,
Cuando termine la pobreza, la mala educación,
Когда закончится бедность, плохое образование,
La salud como las weas.
Здравоохранение, которое ни к черту.
Cuando valga la pena buscar pega
Когда будет стоить искать работу,
En vez de traficar o salvarse robando en las esquinas,
Вместо того, чтобы торговать наркотиками или спасаться, воруя на углах,
Cuando vivamos en barrios pensados para seres humanos,
Когда мы будем жить в районах, предназначенных для людей,
Cuando el transporte público no nos trate como ganado.
Когда общественный транспорт не будет обращаться с нами как со скотом.
Cuando ya no haya que andar cuidándose en las calles,
Когда больше не нужно будет остерегаться на улицах,
Cuando nuestros niños coman bien y crezcan sanos,
Когда наши дети будут хорошо питаться и расти здоровыми,
Ahí va a terminar la violencia.
Тогда и закончится насилие.
Te lo juro mi hermano, mi hermana
Клянусь тебе, мой брат, моя сестра,
Y hasta entonces solo habrá guerra.
А до тех пор будет только война.





Авторы: Adolfo Cabrales Mato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.