Текст и перевод песни Portavoz - Sueño Despierto
Sueño Despierto
Awake Dream
Sueño
despierto
en
pleno
desierto
I
dream
awake
in
the
middle
of
the
desert
Buscando
agua
en
cada
salar
Looking
for
water
in
every
salt
flat
Aunque
la
luz
solar
queme
mi
cuerpo.
Although
the
sunlight
burns
my
body.
Aquel
que
un
mundo
nuevo
lleva
en
su
corazón
He
who
carries
a
new
world
in
his
heart
Y
sueña
pa
no
dormirse
en
la
arena
con
insolación.
And
dreams
so
as
not
to
fall
asleep
in
the
sand
with
sunstroke.
Sueño
despierto,
mientras
tanto
por
aquí.
I
dream
awake,
meanwhile
over
here.
Sueño
despierto,
para
mí
y
para
ti.
I
dream
awake,
for
me
and
for
you.
Sueño
despierto,
queriendo
ser
libre,
tratando
de
ser
realista
para
hacer
lo
imposible.
I
dream
awake,
wanting
to
be
free,
trying
to
be
realistic
to
do
the
impossible.
Sueño
despierto,
pues
cierto
I
dream
awake,
it's
true
Y
no
es
que
sea
sonámbulo
And
it's
not
that
I'm
a
sleepwalker
Es
que
tengo
una
utopía
y
me
guía
como
un
oráculo.
It's
that
I
have
a
utopia
and
it
guides
me
like
an
oracle.
Me
mantiene
construyendo
un
futuro
mejor,
It
keeps
me
building
a
better
future
En
un
presente
que
nos
duerme
y
nos
prende
hasta
el
corazón
In
a
present
that
puts
us
to
sleep
and
burns
us
to
the
heart
Este
es
un
sueño
que
no
me
lo
entrega
nadie,
This
is
a
dream
that
nobody
gives
me
Un
sueño
del
que
somos
dueños
y
diseño
con
mis
iguales
A
dream
that
we
own
and
design
with
my
equals
Y
es
que
mis
sueños
me
abre
los
ojos
y
me
despierta,
And
it
is
that
my
dreams
open
my
eyes
and
wake
me
up
Es
la
fuerza
interna
que
puja
por
ser
externa.
It
is
the
inner
force
that
pushes
to
be
external.
Es
mi
linterna
en
esta
caverna
negra
It
is
my
lantern
in
this
black
cave
Y
puedo
ver
más
allá
de
la
mierda
que
dicen
los
que
gobiernan,
And
I
can
see
beyond
the
shit
that
those
who
govern
say
Me
recuerda
que
esta
realidad
no
es
inmutable,
It
reminds
me
that
this
reality
is
not
immutable
Pues
todo
lo
solido
se
desvanece
en
el
aire.
Because
all
that
is
solid
vanishes
into
the
air
Por
eso
pa
algunos
mis
sueño
es
pesadilla,
That's
why
for
some
my
dream
is
a
nightmare
Pues
tendrán
que
renunciar
a
toda
acaudalada
vida
Because
they
will
have
to
give
up
all
their
wealthy
life
Y
no
hay
salida,
tranquilo
sigo
mi
camino
And
there
is
no
way
out,
I
calmly
follow
my
path
Hoy
voy
a
soñar
despierto
para
no
vivir
dormido.
Today
I
am
going
to
dream
awake
so
as
not
to
live
asleep.
Sueño
despierto
en
pleno
desierto
I
dream
awake
in
the
middle
of
the
desert
Buscando
agua
en
cada
salar
Looking
for
water
in
every
salt
flat
Aunque
la
luz
solar
queme
mi
cuerpo.
Although
the
sunlight
burns
my
body.
Aquel
que
un
mundo
nuevo
lleva
en
su
corazón
He
who
carries
a
new
world
in
his
heart
Y
sueña
pa
no
dormirse
en
la
arena
con
insolación.
And
dreams
so
as
not
to
fall
asleep
in
the
sand
with
sunstroke.
Sueño
despierto,
mientras
tanto
por
aquí.
I
dream
awake,
meanwhile
over
here.
Sueño
despierto,
para
mí
y
para
ti.
I
dream
awake,
for
me
and
for
you.
Sueño
despierto,
queriendo
ser
libre,
tratando
de
ser
realista
para
hacer
lo
imposible.
I
dream
awake,
wanting
to
be
free,
trying
to
be
realistic
to
do
the
impossible.
No
creo
en
cualquier
sueño
que
me
llama,
I
don't
believe
in
any
dream
that
calls
me
Menos
si
pa
tenerlo
otro
hermano
tiene
que
quedar
sin
cama.
Less
if
another
brother
has
to
go
without
a
bed
to
have
it.
Como
el
sueño
americano
un
engaño
eterno,
Like
the
American
dream,
an
eternal
lie
Hay
que
estar
dormido
y
drogado
para
creerlo.
You
have
to
be
asleep
and
drugged
to
believe
it.
Hoy
tengo
un
sueño
y
me
lo
quieren
quitar
Today
I
have
a
dream
and
they
want
to
take
it
away
from
me
Hay
quienes
les
duele
que
sueñe
y
me
quieren
dopar,
There
are
those
who
are
hurt
that
I
dream
and
want
to
dope
me
Nos
suelen
difamar
en
la
tele
y
no
pueden
parar
They
usually
defame
us
on
TV
and
they
can't
stop
Al
rebelde
que
prende
fuego
al
kerosene
sus
ansias
es
soñar.
The
rebel
who
sets
fire
to
kerosene
is
eager
to
dream.
Quieren
tapar
mis
sueños
con
muralla
y
rejas
They
want
to
cover
my
dreams
with
walls
and
bars
Pero
mis
sueños
se
escapan
y
viaja
entre
las
grietas,
But
my
dreams
escape
and
travel
through
the
cracks
Porque
habita
en
la
conciencia
Because
it
lives
in
consciousness
Y
palpita
con
vehemencia
en
cualquier
corazón
And
it
beats
with
vehemence
in
any
heart
Que
odia
la
avaricia
y
su
violencia.
That
hates
greed
and
its
violence.
Mi
sueño
quiebra
las
barreras
de
fronteras
putas
My
dream
breaks
the
barriers
of
fucking
borders
Vuela
por
la
tierra
entera
y
en
cualquiera
lo
fecunda,
It
flies
all
over
the
earth
and
impregnates
it
in
anyone
Desde
abajo
como
semilla
que
germina
ya
From
below
like
a
seed
that
germinates
already
Mi
sueño
se
llama
justica
y
se
apellida
libertad.
My
dream
is
called
justice
and
its
surname
is
freedom.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Andres Ferrer Millanao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.