Portavoz - Sueño Despierto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Portavoz - Sueño Despierto




Sueño Despierto
Awake Dream
Sueño despierto en pleno desierto
I dream awake in the middle of the desert
Buscando agua en cada salar
Looking for water in every salt flat
Aunque la luz solar queme mi cuerpo.
Although the sunlight burns my body.
Aquel que un mundo nuevo lleva en su corazón
He who carries a new world in his heart
Y sueña pa no dormirse en la arena con insolación.
And dreams so as not to fall asleep in the sand with sunstroke.
Sueño despierto, mientras tanto por aquí.
I dream awake, meanwhile over here.
Sueño despierto, para y para ti.
I dream awake, for me and for you.
Sueño despierto, queriendo ser libre, tratando de ser realista para hacer lo imposible.
I dream awake, wanting to be free, trying to be realistic to do the impossible.
Sueño despierto, pues cierto
I dream awake, it's true
Y no es que sea sonámbulo
And it's not that I'm a sleepwalker
Es que tengo una utopía y me guía como un oráculo.
It's that I have a utopia and it guides me like an oracle.
Me mantiene construyendo un futuro mejor,
It keeps me building a better future
En un presente que nos duerme y nos prende hasta el corazón
In a present that puts us to sleep and burns us to the heart
Este es un sueño que no me lo entrega nadie,
This is a dream that nobody gives me
Un sueño del que somos dueños y diseño con mis iguales
A dream that we own and design with my equals
Y es que mis sueños me abre los ojos y me despierta,
And it is that my dreams open my eyes and wake me up
Es la fuerza interna que puja por ser externa.
It is the inner force that pushes to be external.
Es mi linterna en esta caverna negra
It is my lantern in this black cave
Y puedo ver más allá de la mierda que dicen los que gobiernan,
And I can see beyond the shit that those who govern say
Me recuerda que esta realidad no es inmutable,
It reminds me that this reality is not immutable
Pues todo lo solido se desvanece en el aire.
Because all that is solid vanishes into the air
Por eso pa algunos mis sueño es pesadilla,
That's why for some my dream is a nightmare
Pues tendrán que renunciar a toda acaudalada vida
Because they will have to give up all their wealthy life
Y no hay salida, tranquilo sigo mi camino
And there is no way out, I calmly follow my path
Hoy voy a soñar despierto para no vivir dormido.
Today I am going to dream awake so as not to live asleep.
Sueño despierto en pleno desierto
I dream awake in the middle of the desert
Buscando agua en cada salar
Looking for water in every salt flat
Aunque la luz solar queme mi cuerpo.
Although the sunlight burns my body.
Aquel que un mundo nuevo lleva en su corazón
He who carries a new world in his heart
Y sueña pa no dormirse en la arena con insolación.
And dreams so as not to fall asleep in the sand with sunstroke.
Sueño despierto, mientras tanto por aquí.
I dream awake, meanwhile over here.
Sueño despierto, para y para ti.
I dream awake, for me and for you.
Sueño despierto, queriendo ser libre, tratando de ser realista para hacer lo imposible.
I dream awake, wanting to be free, trying to be realistic to do the impossible.
No creo en cualquier sueño que me llama,
I don't believe in any dream that calls me
Menos si pa tenerlo otro hermano tiene que quedar sin cama.
Less if another brother has to go without a bed to have it.
Como el sueño americano un engaño eterno,
Like the American dream, an eternal lie
Hay que estar dormido y drogado para creerlo.
You have to be asleep and drugged to believe it.
Hoy tengo un sueño y me lo quieren quitar
Today I have a dream and they want to take it away from me
Hay quienes les duele que sueñe y me quieren dopar,
There are those who are hurt that I dream and want to dope me
Nos suelen difamar en la tele y no pueden parar
They usually defame us on TV and they can't stop
Al rebelde que prende fuego al kerosene sus ansias es soñar.
The rebel who sets fire to kerosene is eager to dream.
Quieren tapar mis sueños con muralla y rejas
They want to cover my dreams with walls and bars
Pero mis sueños se escapan y viaja entre las grietas,
But my dreams escape and travel through the cracks
Porque habita en la conciencia
Because it lives in consciousness
Y palpita con vehemencia en cualquier corazón
And it beats with vehemence in any heart
Que odia la avaricia y su violencia.
That hates greed and its violence.
Mi sueño quiebra las barreras de fronteras putas
My dream breaks the barriers of fucking borders
Vuela por la tierra entera y en cualquiera lo fecunda,
It flies all over the earth and impregnates it in anyone
Desde abajo como semilla que germina ya
From below like a seed that germinates already
Mi sueño se llama justica y se apellida libertad.
My dream is called justice and its surname is freedom.





Авторы: Jorge Andres Ferrer Millanao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.